Mela Koteluk feat. Czesław Śpiewa - Baczynski - Piesn O Szczesciu - перевод текста песни на немецкий

Baczynski - Piesn O Szczesciu - Czesław Śpiewa , Mela Koteluk перевод на немецкий




Baczynski - Piesn O Szczesciu
Baczynski - Lied über das Glück
Dziś rano cały świat kupiłem
Heute Morgen habe ich die ganze Welt gekauft
Gwiazdy i słońce, morze, las
Sterne und Sonne, Meer, Wald
I serca, lądy i rzek żyły
Und Herzen, Länder und der Flüsse Adern
Ciebie i siebie, przestrzeń, czas
Dich und mich, den Raum, die Zeit
Dziś rano cały świat kupiłeś
Heute Morgen hast du die ganze Welt gekauft
Za jedno serce, cały świat
Für ein einziges Herz, die ganze Welt
Nad gwiazdy szczęściem się wybiłeś
Über die Sterne hast du dich mit Glück erhoben
Nad czas i morskie głębie lat...
Über die Zeit und die Meerestiefen der Jahre...
Gorące morza sercem płyną
Heiße Meere fließen durch das Herz
Pozłocie nieprzebytych sław
Im Glanz unübertroffener Ruhmeszeiten
Gdzieś rzeki nocy mnie wyminą
Irgendwo werden die Flüsse der Nacht an mir vorbeiziehen
W głębokich morzach, złotych traw
In tiefen Meeren, goldenen Gräsern
Chcę czerwień zerwać z kwiatów polnych
Ich will das Rot von den Feldblumen reißen
Czerwienią nocy spalić krew
Mit dem Rot der Nacht das Blut verbrennen
Jak piersi nieba chcę być wolny
Wie die Brust des Himmels will ich frei sein
W chmury się wbić, w koronach drzew
Mich in die Wolken stoßen, in die Kronen der Bäume
Chcę czerwień zerwać z kwiatów polnych
Ich will das Rot von den Feldblumen reißen
Czerwienią nocy spalić krew
Mit dem Rot der Nacht das Blut verbrennen
Jak piersi nieba chcę być wolny
Wie die Brust des Himmels will ich frei sein
W chmury się wbić, w koronach drzew
Mich in die Wolken stoßen, in die Kronen der Bäume





Авторы: Czeslaw Mozil

Mela Koteluk feat. Czesław Śpiewa - Baczynski
Альбом
Baczynski
дата релиза
12-03-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.