Melan feat. DJ Jof - La vingtaine - перевод текста песни на немецкий

La vingtaine - Melan перевод на немецкий




La vingtaine
Die Zwanziger
J'vais pas faire l'bilan d'ma vie,
Ich mach' keine Lebensbilanz,
J'préfère avoir l'doigt sur la gâchette
Ich hab' lieber den Finger am Abzug
Vingt ans et pas ravi, quand j'écris ça gros j'pleure en cachette
Zwanzig und nicht glücklich, wenn ich das schreib', heul' ich heimlich
Faites-moi plaisir, quand t'écoutes ce son, monte le volume
Mach' mir den Gefallen, wenn du diesen Song hörst, dreh' die Lautstärke auf
Pète-toi l'crâne, j'désire plomber ceux qui disent qu'on évolue
Zerbrich dir den Schädel, ich will die verletzen, die sagen, wir entwickeln uns
Putain, nan-nan-nan! On s'traîne dans la boue
Verdammt, nein-nein-nein! Wir robben im Dreck
Ça baise pour d'la poudre,
Sie ficken für Pulver,
Parle pas avec moi s'il t'en reste dans la bouche
Sprich nicht mit mir, wenn du was im Mund hast
J'vais tâcher d'arracher la page à la base
Ich versuch', die Seite an der Wurzel rauszureißen
Un texte de plus à chier, j'suis bon qu'à cracher ma rage à l'arrache
Noch ein beschissener Text, ich kann nur meinen Frust rauslassen
Ah il est beau c'bilan
Ah, schön ist die Bilanz
À peine dix mesures ça m'casse déjà les
Kaum zehn Zeilen und es nervt mich schon
Couilles, c'est l'heure d'la pause pilon
Die Eier, Zeit für 'ne Pause, Pylon
Suffit d'un spliff et d'beaucoup
Brauch' nur 'nen Joint und viel
D'inspi, d'écrire et surtout d'un style
Inspiration, schreiben und vor allem Style
Fais pas l'puriste ni l'instit', j'ai plus 15 piges
Spiel' nicht den Puristen oder Lehrer, ich bin keine 15 mehr
Gavé des litiges, j'fais l'tri, gros j'préfère être seul
Satt von den Streitereien, ich sortier', Bruder, ich bleib' lieber allein
Ça fait six piges que j'écris trop, en gros j'ai gardé l'seum
Sechs Jahre schreib' ich zu viel, im Grunde hab' ich den Groll behalten
J'ai pas ma place donc j'compte bien m'la faire
Ich hab' keinen Platz, also mach' ich mir einen
Il s'avère qu'j'suis porte-parole d'ma
Es zeigt sich, ich bin der Sprecher meines
Life car ici-bas combien s'la ferment?
Lebens, denn wie viele hier schweigen?
On rappe en direct des ténèbres hein, ça dit vrai
Wir rappen live aus der Finsternis, ja, es ist wahr
On s'plaint, appelle-moi éternel insatisfait
Wir jammern, nenn' mich ewigen Unzufriedenen
La mort me plaît, j'pète un câble au fond d'un puits sombre
Der Tod gefällt mir, ich dreh' durch in einem dunklen Brunnen
L'amour me baise, j'l'ai vu sucer l'diable derrière un buisson
Die Liebe fickt mich, ich sah sie den Teufel hinter 'nem Busch lutschen
C'est la rage qui t'dérange sans t'connaître
Es ist der Zorn, der dich stört, ohne dich zu kennen
J'noircis les pages, ça promet,
Ich schwärze die Seiten, das verspricht,
Mais au moins ma plume reste franche et honnête
Aber wenigstens bleibt meine Feder klar und ehrlich
Sache que j'oublie rien, j'lâche pas mes quatre canines
Weißt du, ich vergess' nichts, ich lass' meine vier Eckzähne nicht los
Alligator, 7-8-114, c'est pour mes gars d'Magny
Alligator, 7-8-114, das ist für meine Jungs aus Magny
Inattendu comme une victime redressée qui cogne une brute
Unerwartet wie ein Opfer, das aufsteht und einen Schläger schlägt
L'amour n'est qu'en vitrine,
Liebe gibt's nur in der Vitrine,
T'étonne pas si j't'ai baisée comme une pute
Wundere dich nicht, wenn ich dich wie 'ne Nutte gefickt hab'
À quoi bon s'aimer pour écouter d'la merde?
Wozu sich lieben, um Scheiße zu hören?
Trouver la perle et puis saigner, être dégoûté d'la perdre
Die Perle finden und dann bluten, angewidert sein, sie zu verlieren
C'est la merde c'est clair, j'suis trop pessimiste
Es ist Scheiße, klar, ich bin zu pessimistisch
Claire la seule chose qui m'reste de notre
Claire, das Einzige, was bleibt von unserem
Montagne de sentiments c'est qu'un gros précipice
Berg an Gefühlen, ist ein tiefer Abgrund
Il m'en faudra du temps avant qu'je récidive
Ich brauch' Zeit, bis ich's wieder versuch'
Tout d'suite c'est moins galant hein?
Jetzt ist's weniger höflich, oder?
Mais t'as déjà essayé de vendre du rêve avec des récits tristes?
Aber hast du je versucht, mit traurigen Geschichten Träume zu verkaufen?
Allez ferme-la, ici les rêves ils s'brisent
Halt die Klappe, hier zerbrechen die Träume
Quand t'écoutes ça, b
Wenn du das hörst,
Ouge pas la tête si t'as tout l'reste qui s'crispe
Heb' nicht den Kopf, wenn sonst alles verkrampft
Ah il est beau c'bilan... Déjà trente-quatre mesures d'postillons
Ah, schön ist die Bilanz... Schon vierunddreißig Zeilen Gesabbel
Faut des étoiles filantes... C'est l'heure d'la pause Dillon
Brauch' Sternschnuppen... Zeit für 'ne Pause, Dillon
Heureusement qu'j'ai vu l'art, parce que la rue c'est brutal
Zum Glück hab' ich die Kunst gesehen, denn die Straße ist brutal
Lame affûtée dans l'futal, j'ai pu écrire quand j'avais plus d'larmes
Scharfe Klinge in der Hose, ich konnte schreiben, als ich keine Tränen mehr hatte
14 piges, la vie d'la rue, apprendre à fuir en riant
Mit 14, das Straßenleben, lachend fliehen lernen
Certains zappent en priant d'faire
Einige vergessen beim Beten,
Des aller-retours pour servir l'client
Dass sie hin und her laufen, um den Kunden zu bedienen
Vieux avant l'âge, on m'a volé la morve
Alt vor der Zeit, man hat mir den Rotz gestohlen
Accident ou bizness lâche,
Unfall oder feiges Geschäft,
J'compte pas l'nombre de fois j'ai frôlé la mort
Ich zähl' nicht mehr, wie oft ich dem Tod begegnet bin
Conscient qu'la vie a ses risques
Mir bewusst, dass das Leben Risiken hat
Quand j'écris ces poids la plus belle
Wenn ich diese Last schreibe, wäre
Reconnaissance serait qu'tes poils s'hérissent
Die schönste Anerkennung, wenn deine Haare sich sträuben
Mais bon, j'ai pas demandé la lune, t'as vu
Aber hey, ich hab' nicht nach dem Mond gefragt, du siehst
Tombe pas amoureuse de moi, j'serai jamais l'élu d'ta vie, avoue
Verlieb dich nicht in mich, ich werd' nie der Auserwählte deines Lebens sein, gib's zu
T'as bien vu ma gueule? J'ai rien d'la foule
Hast du mein Gesicht gesehen? Ich bin nicht wie die Masse
Passe-moi le mic que j'gueule, le reste j'en n'ai rien à foutre
Gib mir das Mic, damit ich brülle, der Rest ist mir scheißegal
Entre tort et châtiment j'suis perdu dans ma peine
Zwischen Schuld und Strafe verliere ich mich in meinem Schmerz
À moitié mort, me parle pas d'sentiments tu perds du temps ma belle
Halb tot, sprich nicht von Gefühlen, du verschwendest deine Zeit, meine Süße
J'veux pas grandir, j'avance, j'essaye d'être sûr
Ich will nicht erwachsen werden, ich gehe, versuche sicher zu sein
Vingt ans qu'j'entends un ramassis de conneries à s'en gerber d'ssus
Zwanzig Jahre, in denen ich nur einen Haufen Scheiße höre, der mich kotzen lässt
Quand j'vois tout c'qui me définit j'crise
Wenn ich alles sehe, was mich definiert, dreh' ich durch
Ma vie c'est une fête mais la mort
Mein Leben ist eine Party, aber der Tod
C'est le videur: toute sortie est définitive
Ist der Türsteher: Jeder Ausgang ist endgültig
La vingtaine... J'pourrais t'en faire vingt thèmes
Die Zwanziger... Ich könnt' dir zwanzig Themen nennen
Omerta Muzik
Omerta Muzik






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.