Sous mes semelles -
Melan
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous mes semelles
Unter meinen Sohlen
Ouais
sous
mes
panards
ça
glisse
Ja,
unter
meinen
Schuhen
rutscht's
Fonsdé
j'ai
l'air
hagard,
Abgestürzt,
ich
wirke
verstört,
Mais
serein
quand
j'entends
dire
qu'des
batards
m'salissent
Doch
gelassen,
wenn
ich
hör,
wie
Bastarde
mich
beschmutzen
Même
les
teints
blafards
palissent
Sogar
blasse
Gesichter
erblassen
J'ai
brouillé
les
radars,
Ich
habe
die
Radar
verwirrt,
J'en
ai
vu
passer
sous
mes
semelles
quand
tous
ces
bavards
balisent
Ich
sah
sie
unter
meinen
Sohlen,
wenn
diese
Schwätzer
zögern
Mais
non
je
n'parle
pas
d'ta
vie,
je
m'inspire
de
sa
bassesse
Doch
nein,
ich
rede
nicht
von
deinem
Leben,
ich
lasse
mich
von
ihrer
Niedrigkeit
inspirieren
Cultive
la
maladresse,
ma
rime
de
barge
marque
la
team
Pflege
die
Ungeschicktheit,
mein
abgedrehter
Reim
markiert
das
Team
Et
j'descendrais
pas
l'tarif,
ouais
la
galère
ça
pèse
Und
ich
werd'
den
Preis
nicht
senken,
ja,
die
Misere
drückt
T'as
parié
sur
l'mauvais
rappeur
donc
petit
remballe
ta
mise
Du
hast
auf
den
falschen
Rapper
gesetzt,
also
kleiner,
pack
deinen
Einsatz
ein
T'es
qui
pour
qu'on
s'tape
la
bise
Wer
bist
du,
dass
wir
uns
küssen
sollen?
On
a
pas
rodé
ensembles
Wir
haben
nicht
zusammen
trainiert
Mais
viens
qu'on
s'tape
un
bout
d'chemin
avant
de
partir
en
cendres
Aber
komm,
lass
uns
ein
Stück
gehen,
bevor
wir
in
Asche
vergehen
Avant
de
finir
en
sang,
j'étale
ma
vie
sur
ce
parchemin
Bevor
ich
in
Blut
end',
breite
ich
mein
Leben
auf
diesem
Pergament
aus
Il
est
temps
qu'j'attaque
la
tise,
session
d'sale
rap
tardive
Es
ist
Zeit
für
den
Rausch,
späte
Session
mit
hartem
Rap
Pas
besoin
d'se
placer
haut,
Polska
gère
la
machine,
Melan
et
P.A.C.O
Kein
Grund,
sich
hochzuplatzen,
Polska
steuert
die
Maschine,
Melan
und
P.A.C.O
Tenter
d'm'assagir,
c'est
s'gourer
dans
la
méthode
Mich
zähmen
zu
wollen,
heißt,
die
Methode
zu
verkennen
Sous
mes
semelles
ça
m'étonne,
mais
cette
saleté
d'poisse
patine
Unter
meinen
Sohlen
wundert
es
mich,
doch
dieser
Dreckspeck
rutscht
Sous
mes
semelles,
ça
sent
l'bitume
et
l'goudron
Unter
meinen
Sohlen
riecht
es
nach
Asphalt
und
Teer
Le
sky
et
la
biture,
suivront
ceux
qui
l'voudront
Der
Himmel
und
der
Suff,
folgen
wer
will
Sous
mes
semelles,
quit
à
marcher
des
bornes
Unter
meinen
Sohlen,
notfalls
lauf
ich
Meilen
J'aime
taffer,
m'arracher
et
dépasser
les
normes
Ich
arbeite
gern,
rackere
mich
ab
und
breche
Normen
Sous
mes
semelles,
j'marche
depuis
l'adolescence
Unter
meinen
Sohlen,
ich
laufe
seit
der
Jugend
Devant
des
regards
méconnaissants
Vor
Blicken
unerkennbar
Qui
mettent
en
garde
mes
conaissances
Die
mein
Wissen
in
Frage
stellen
Sous
mes
semelles.
Unter
meinen
Sohlen.
Paco,
Omerta,
Melan,
sisi,
ok
Paco,
Omerta,
Melan,
sisi,
ok
C'est
la
même
rengaine
malsaine
qui
s'ramène
toutes
les
semaines
Es
ist
das
gleiche
kranke
Lied,
das
jede
Woche
zurückkommt
Toujours
pas
d'SACEM,
la
de-mer
troue
mes
semelles
Immer
noch
keine
SACEM,
die
Seele
zerfrisst
meine
Sohlen
J'veux
faire
carrière
j'me
vois
toucher
l'ciel
Ich
will
Karriere
machen,
seh'
mich
den
Himmel
berühren
Trouver
l'seil'
dit-moi
de
quoi
l'poulet
s'mêle
Finde
den
Scheiß,
sag
mir,
was
der
Hahn
damit
zu
tun
hat
J'suis
bourré
d'zel,
j'fous
les
pieds
dans
l'plat
Ich
bin
voller
Juice,
stell'
die
Füße
auf
den
Tisch
Bouge
et
descends
d'là,
j'l'ouvre
et
n'plaisante
pas
Beweg
dich
und
steig
runter,
ich
mach's
auf
und
scherze
nicht
J't'explique,
j'ai
préparé
ma
pierre
Ich
erklär's
dir,
ich
hab
meinen
Stein
vorbereitet
J'déboulais
dans
l'sud
avec
mes
parts
et
ma
bière
Ich
kam
runter
in
den
Süden
mit
meinem
Teil
und
meinem
Bier
Avec
art
et
manière
Jjlache
mes
vers
à
la
con,
j
Mit
Kunst
und
Stil
Ich
lass
meine
dämlichen
Verse
raus,
'Prends
l'mic
et
j'raconte
ma
galère
d'vagabond
Nehm'
das
Mic
und
erzähl'
mein
Vagabunden-Elend
J'veux
pas
lâcher
l'affaire,
j'ai
le
phrasé
amer
Ich
will
nicht
aufgeben,
mein
Flow
ist
bitter
J'aurais
ptetre
du
faire
le
falche
pour
brasser
ma
frère
Hätt'
vielleicht
den
Falschen
spielen
sollen,
um
meine
Brüder
abzusahnen
Mais
c'est
pas
l'but,
c'est
pour
ça
qu'j'avance
mec
Doch
das
ist
nicht
das
Ziel,
deshalb
geh'
ich
weiter,
Alter
La
patience
est
ma
lutte,
j'ai
c'message
a
transmettre
Geduld
ist
mein
Kampf,
ich
hab'
diese
Botschaft
zu
vermitteln
J'rap
en
scred,
j'écris
l'soir
et
j'taffe
en
semaine
Ich
rappe
im
Stillen,
schreib'
nachts
und
schuftere
wochentags
Ma
vie,
mon
histoire,
j'attends
pas
qu'la
chance
m'aide
Mein
Leben,
meine
Geschichte,
ich
warte
nicht,
dass
der
Zufall
hilft
Sous
mes
semelles,
ça
sent
l'bitume
et
l'goudron
Unter
meinen
Sohlen
riecht
es
nach
Asphalt
und
Teer
Le
sky
et
la
biture,
suivront
ceux
qui
l'voudront
Der
Himmel
und
der
Suff,
folgen
wer
will
Sous
mes
semelles,
quit
à
marcher
des
bornes
Unter
meinen
Sohlen,
notfalls
lauf
ich
Meilen
J'aime
taffer,
m'arracher
et
dépasser
les
normes
Ich
arbeite
gern,
rackere
mich
ab
und
breche
Normen
Sous
mes
semelles,
j'marche
depuis
l'adolescence
Unter
meinen
Sohlen,
ich
laufe
seit
der
Jugend
Devant
des
regards
méconnaissants
Vor
Blicken
unerkennbar
Qui
mettent
en
garde
mes
conaissances
Die
mein
Wissen
in
Frage
stellen
Sous
mes
semelles...
Unter
meinen
Sohlen...
A
la
prod
c'est
Nizé
Métro',
Omerta
muzik'
P.A.C.O
gros
An
der
Produktion:
Nizé
Métro',
Omerta
muzik'
P.A.C.O
Alter
J'ai
marché
pendant
des
heures
j'ai
Ich
bin
stundenlang
gelaufen,
ich
Compris
qu'a
force
de
douter
t'échoue
Hab
verstanden,
dass
Zweifeln
zum
Scheitern
führt
Dur
d'écouter,
a
finir
dégouté
j'en
ai
troué
des
shoes
Schwer
zuzuhören,
am
Ende
angewidert,
ich
hab
Löcher
in
den
Schuhen
J'ai
vu
des
gens
saoulés,
à
force
de
gambader,
de
vivre
Ich
sah
besoffene
Leute,
vom
Herumziehen,
vom
Leben
De
comparer
nos
vies,
sur
les
routes
de
campagnes
ou
de
villes
Vom
Vergleichen
unserer
Leben,
auf
Landstraßen
oder
in
Städten
C'est
pas
1000e
par
semaine
qui
fera
d'vous
des
bons
parents
Nicht
1000
Euro
die
Woche
machen
euch
zu
guten
Eltern
J'm'habitue
à
user
mes
semelles
vu
Ich
gewöhn'
mich
dran,
meine
Sohlen
abzunutzen,
Qu'j'ai
qu'une
paire
de
pompes
par
an
Weil
ich
nur
ein
Paar
Schuhe
im
Jahr
hab'
J'ai
les
godasses
pleines
de
sang,
l'inspi
qui
peine
de
sens
Meine
Treter
voller
Blut,
die
Inspiration
arm
an
Sinn
La
plume
coriace
et
à
peine
22
ans
Die
Feder
zäh,
kaum
22
Jahre
alt
Ma
vie
c'est
l'bad
cousin
il
faut
qu'jme
bouge,
il
faut
qu'jme
barre
Mein
Leben
ist
der
böse
Cousin,
ich
muss
los,
ich
muss
weg
Bourré
j'ai
pas
d'coussin
tanmpis
j'mendors
sur
ma
bebar
Betrunken
hab'
ich
kein
Kissen,
egal,
ich
penn'
auf
der
Couch
J'mer-fu
plus
mais
passes
deux
barres
Ich
rauch'
nicht
mehr,
aber
komm
über
zwei
Takte
J'aime
pas
la
beuh
qu'empeste
pas
Ich
mag
kein
Gras,
das
nicht
stinkt
J'parle
peu
mais
j'me
fais
hanter
par
cte
part
Ich
rede
wenig,
doch
dieser
Teil
verfolgt
mich
J'suis
qu'un
vagabond
toujours
à
fond
pour
relever
l'pouls
Ich
bin
nur
ein
Vagabund,
immer
voll
da,
um
den
Puls
zu
heben
J'finirai
dans
une
belle-pou
j'suis
bon
qu'à
lever
l'pouce
Ich
end'
in
'ner
Luxus-Hure,
ich
kann
nur
den
Daumen
heben
Comme
l'ancien
qui
formalise
un
voeu
Wie
der
Alte,
der
einen
Wunsch
formalisiert
J'attends
tout
en
vivant
des
choses
qui
traumatisent
un
vieux
Ich
erwarte
alles,
während
ich
Dinge
durchleb',
die
einen
Alten
traumatisieren
Sous
mes
semelles,
ça
sent
l'bitume
et
l'goudron
Unter
meinen
Sohlen
riecht
es
nach
Asphalt
und
Teer
Le
sky
et
la
biture,
suivront
ceux
qui
l'voudront
Der
Himmel
und
der
Suff,
folgen
wer
will
Sous
mes
semelles,
quit
à
marcher
des
bornes
Unter
meinen
Sohlen,
notfalls
lauf
ich
Meilen
J'aime
taffer,
m'arracher
et
dépasser
les
normes
Ich
arbeite
gern,
rackere
mich
ab
und
breche
Normen
Sous
mes
semelles,
j'marche
depuis
l'adolescence
Unter
meinen
Sohlen,
ich
laufe
seit
der
Jugend
Devant
des
regards
méconnaissants
Vor
Blicken
unerkennbar
Qui
mettent
en
garde
mes
conaissances
Die
mein
Wissen
in
Frage
stellen
Sous
mes
semelles...
Unter
meinen
Sohlen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.