Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guitara trista
Traurige Gitarre
Ça
y'est
le
soleil
se
lève,
au
bout
des
lèvres
une
peine
profonde
Da
ist
die
Sonne
aufgegangen,
auf
den
Lippen
tiefe
Trauer
La
brume
s'élève,
finis
les
rêves,
amour
et
haine
se
confondent
Der
Nebel
steigt,
Träume
sind
vorbei,
Liebe
und
Hass
vermischen
sich
Nos
âmes
s'éteignent
ou
stressent
dans
la
vitesse
Unsere
Seelen
erlöschen
oder
stressen
in
der
Geschwindigkeit
Finissent
dans
des
planches,
rien
d'étrange
à
c'qu'il
ne
reste
que
d'la
tristesse
Enden
in
Brettern,
nichts
Seltsames,
nur
Traurigkeit
bleibt
J'pensais
pas
qu'la
merde
serait
si
vaste
et
qu'les
cons
s'y
trempent
Ich
dachte
nicht,
dass
der
Scheiß
so
weit
reicht
und
die
Idioten
darin
baden
Que
les
routes
seraient
si
longues
et
les
ponts
si
grands
Dass
die
Straßen
so
lang
und
die
Brücken
so
groß
wären
Le
feu
d'la
rage
si
chaud,
que
nos
coeurs
s'y
tordent
Das
Feuer
der
Wut
so
heiß,
dass
unsere
Herzen
sich
winden
Que
l'amour
serait
si
violent
et
la
peur
si
forte
Dass
Liebe
so
gewalttätig
und
Angst
so
stark
sein
würde
J'ai
compris
qu'c'est
la
loi
du
plus
fêlé
dans
la
jungle
Ich
habe
verstanden,
es
ist
das
Gesetz
des
Verrücktesten
im
Dschungel
La
vérité
du
passé
scellée
et
qu'des
millions
crèvent
à
jeun
Die
Wahrheit
der
Vergangenheit
versiegelt,
Millionen
verhungern
Que
si
les
gens
ont
tant
d'lacunes
c'est
qu'le
système
les
incite
à
Wenn
die
Menschen
so
viele
Lücken
haben,
liegt
es
am
System,
das
sie
dazu
anstiftet
On
sait
aller
sur
la
lune,
pas
guérir
le
SIDA
Wir
können
zum
Mond
fliegen,
aber
nicht
AIDS
heilen
Mais
les
trois
quarts
du
monde
s'en
foutent,
hein
le
stress
leur
va
Aber
drei
Viertel
der
Welt
scheißen
drauf,
Stress
passt
zu
ihnen
Du
moment
qu'ils
mattent
le
foot
et
qu'ils
baisent
leur
femme
Hauptsache,
sie
gucken
Fußball
und
ficken
ihre
Frauen
Voilà
à
quoi
j'pense
et
souvent
j'succombe
Das
ist
es,
woran
ich
denke,
und
oft
gebe
ich
nach
Sais
tu
c'que
ça
fait
d'ressentir
la
souffrance
du
monde?
Weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt,
den
Schmerz
der
Welt
zu
spüren?
Mon
coeur
s'arrache,
j'm'en
cache
pas,
tu
vas
pas
kiffer
man
Mein
Herz
reißt
sich
los,
ich
versteck's
nicht,
du
wirst
es
nicht
mögen
La
mort
m'a
griffé,
les
mots
n'se
mâchent
pas,
vois
tu
comme
l'empathie
fait
mal
Der
Tod
hat
mich
gekratzt,
Worte
sind
nicht
zart,
siehst
du,
wie
Empathie
wehtut?
Ressentir
la
douleur
des
gens
autant
qu'la
sienne
Der
Schmerz
anderer
so
stark
wie
der
eigene
Croiser
ton
regard
triste,
avoir
d'la
peine
quand
j'descends
d'la
scène
Deinen
traurigen
Blick
treffen,
Kummer
fühlen,
wenn
ich
von
der
Bühne
gehe
Seul
et
saoul,
sentir
une
larme
chaude
couler
Allein
und
betrunken,
eine
warme
Träne
spüren
Vivre
sans
les
sous,
sans
logis,
nostalgie
d'l'époque
des
shorts
troués
Ohne
Geld
leben,
ohne
Zuhause,
Nostalgie
nach
löchrigen
Shorts
Me
cacher
pour
les
verser,
tapis
dans
l'silence
Mich
verstecken,
um
sie
zu
vergießen,
versteckt
in
der
Stille
Vouloir
sourire
pour
l'inverser
c'est
taper
dans
l'ciment
Lächeln
wollen,
um
es
umzudrehen,
ist
wie
gegen
Beton
schlagen
Les
voir
s'engraisser
sur
nos
bien
gros
téma
l'butin
Sie
sehen,
wie
sie
sich
an
unserem
fettigen
Beute
mästen
J'ai
du
mal
à
gratter
v'la
à
quel
point
j'ai
mal
putain
Es
fällt
mir
schwer
zu
kratzen,
siehst
du,
wie
sehr
ich
leide,
verdammt?
J'foire
c'que
j'entreprends,
j'suis
cané
j'cherche
la
sortie
Ich
vermassle
alles,
bin
erschöpft,
suche
den
Ausgang
J'ai
qu'le
mal-être
devant,
des
fleurs
fanées,
un
siège
assorti
Ich
habe
nur
das
Elend
vor
mir,
verwelkte
Blumen,
einen
passenden
Sitz
L'amour
est
si
bancal
avec
des
coeurs
si
froids
Liebe
ist
so
wackelig
mit
so
kalten
Herzen
Arrache
le
mien
dans
c'cas,
tranche
le
en
deux,
dis
moi
si
l'aigreur
s'y
voit
Reiß
meins
raus,
schneid
es
durch,
sag
mir,
ob
die
Bitterkeit
sichtbar
ist
Voilà
mon
trajet
quotidien,
arrête
tes
leçons
d'vie
Das
ist
mein
täglicher
Weg,
hör
auf
mit
deinen
Lebenslektionen
J'trouve
pas
mes
raisons
d'vivre,
j'suis
là
mais
j'sais
pas
trop
c'qui
m'tient
Ich
finde
meine
Gründe
nicht
zu
leben,
bin
hier,
aber
weiß
nicht,
was
mich
hält
Est-ce
que
tu
comprends
l'stress
là
maintenant?
Verstehst
du
jetzt
den
Stress?
On
touche
le
feu,
ça
brûle,
va
savoir
pourquoi
on
laisse
la
main
dedans
Wir
berühren
das
Feuer,
es
brennt,
wer
weiß,
warum
wir
die
Hand
drin
lassen
Pourquoi
est-ce
qu'on
me
tend
que
des
perches
de
bois
Warum
reicht
man
mir
nur
Holzstöcke?
A
demi
cassé,
j'suis
bon
qu'à
pisser
les
bières
que
j'bois
Halb
kaputt,
ich
kann
nur
das
Bier
auspissen,
das
ich
trinke
Pourquoi
j'attends
que
la
douleur
m'respecte?
Warum
warte
ich
darauf,
dass
der
Schmerz
mich
respektiert?
Ecorché
vif,
j'm'accroche
au
vide,
pourquoi
j'cours
qu'après
des
spectres?
Lebendig
gehäutet,
halte
mich
am
Nichts
fest,
warum
jage
ich
nur
Schatten?
Tu
crois
qu'c'est
drôle,
que
d'écrire
ça,
j'ai
qu'ça
à
foutre
moi
Denkst
du,
es
ist
lustig,
dass
ich
das
schreibe,
ich
habe
nichts
Besseres
zu
tun
J'sais
faire
que
ça
et
j'suis
l'premier
à
qui
ça
la
fout
Ich
kann
nur
das
und
bin
der
Erste,
dem
es
dreckig
geht
J'ai
mal,
mal
de
voir
le
mal
régner
en
Roi
Es
tut
weh,
zu
sehen,
wie
das
Böse
als
König
regiert
Alors
j'bois,
j'ressasse,
j're-bois,
marre
d'rentrer
en
droit
Also
trinke
ich,
grüble,
trinke
wieder,
habe
es
satt,
Recht
zu
bekommen
Kiffer
les
joies,
kiffer
les
mois,
kiffer
les
jours
Freuden
mögen,
Monate
mögen,
Tage
mögen
J'suis
perdu,
ramène
moi
l'amour
qu'il
revienne
me
re-griffer
les
joues
Ich
bin
verloren,
bring
die
Liebe
zurück,
soll
sie
meine
Wangen
wieder
kratzen
Tu
voulais
qu'ça
kick?
Du
boom-bap
pour
qu'tu
saute?
Du
wolltest
es
knallen?
Boom-Bap,
damit
du
hüpfst?
T'aura
qu'la
froideur
de
ma
clique,
on
fait
pas
dans
l'rap
pour
puceaux
Du
kriegst
nur
die
Kälte
meiner
Clique,
wir
machen
kein
Rap
für
Unschuldslämmer
A
s'renvoyer
la
balle,
j'vais
pas
tenir
deux
manches
Bälle
hin
und
her
werfen,
ich
halte
keine
zwei
Runden
durch
J'suis
bon
qu'à
écrire
attristé,
qu'à
tiser
et
à
vomir
c'que
j'mange
Ich
kann
nur
traurig
schreiben,
saufen
und
kotzen,
was
ich
esse
Es
el
grito
de
la
rabia
Es
ist
der
Schrei
der
Wut
La
llama
del
(?)
Die
Flamme
der
(?)
Y
seguimos
cantando
Und
wir
singen
weiter
Para
no
morir
por
dentro
Um
nicht
innerlich
zu
sterben
Quiero
escaparme
Ich
will
entkommen
Y
parar
de
pensar
Und
aufhören
zu
denken
A
lo
que
puede
quemarme
An
das,
was
mich
verbrennen
könnte
Para
poder
evitar
Um
es
zu
vermeiden
El
malo
de
la
eternidad
Das
Böse
der
Ewigkeit
Queremos
(?)
Wir
wollen
(?)
Y
volar
hasta
el
cielo
Und
in
den
Himmel
fliegen
Es
el
grito
de
la
rabia
Es
ist
der
Schrei
der
Wut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.