Текст и перевод песни Melan - Angle mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Très
peu
d'entre
nous
commettent
un
suicide)
(Very
few
of
us
commit
suicide)
(Et
la
majorité
d'entre
nous
s'auto-détruit)
(And
the
majority
of
us
self-destruct)
(D'une
certaine
manière,
à
un
certain
moment
dans
la
vie)
(In
some
way,
at
some
point
in
life)
(On
boit
ou
on
fume)
(We
drink
or
we
smoke)
(On
met
en
péril
un
boulot
en
or
ou
un
couple
des
plus
heureux)
(We
jeopardize
a
golden
job
or
the
happiest
of
couples)
(Mais
on
ne
décide
rien,
en
fait
vous)
(But
we
don't
decide
anything,
actually
you
do)
(Vous
être
peut-être
plus
apte
que
moi
à
expliquer
ce
phénomène,
ce
phénomène)
(You
might
be
more
apt
than
me
to
explain
this
phenomenon,
this
phenomenon)
J'ai
vu
descendre
l'ange
plus
jamais
vous
ne
m'éteindrez
c'est
sûr
I
saw
the
angel
descend,
you'll
never
extinguish
me
again,
that's
for
sure
Je
l'ai
senti
comme
je
te
vois,
il
est
venu
libérer
mes
poignets
I
felt
him
like
I
see
you,
he
came
to
free
my
wrists
À
ceux
que
cela
dérange
nous
briserons
vos
murs
To
those
it
bothers,
we
will
break
your
walls
Il
m'a
parlé
comme
je
te
parle,
il
est
descendu
pour
me
soigner
He
spoke
to
me
like
I
speak
to
you,
he
came
down
to
heal
me
J'réponds
à
l'appel
de
l'aveugle
I
answer
the
call
of
the
blind
Nos
âmes
et
nos
pouvoirs
sont
indissociables
comme
l'abeille
et
la
fleur
Our
souls
and
powers
are
inseparable
like
the
bee
and
the
flower
Comme
l'assurance
et
la
peur,
l'angoisse
la
plénitude
Like
insurance
and
fear,
anguish
and
plenitude
Le
froid
la
canicule,
spirituels
sont
nos
labeurs
The
cold
and
the
heatwave,
our
labors
are
spiritual
Il
est
venu
sous
forme
de
femme
y
avait
qu'a
demander
He
came
in
the
form
of
a
woman,
all
I
had
to
do
was
ask
Puis
j'ai
entendu
son
coeur
Then
I
heard
her
heart
Compris
que
le
temps
n'était
qu'un
battement
d'ailes
Understood
that
time
was
but
a
blink
of
an
eye
L'amour
pur
que
l'on
a
arpenté
The
pure
love
that
we
surveyed
Est
un
ascenseur
céleste
d'une
force
sainte
comme
celle
d'un
Black
Panther
Is
a
celestial
elevator
with
a
holy
force
like
that
of
a
Black
Panther
Ici-bas
beaucoup
de
blessures
et
peu
de
soins
Here
below,
many
wounds
and
little
care
Dorénavant
je
ferme
les
yeux
pour
rejoindre
l'espace
From
now
on,
I
close
my
eyes
to
join
the
space
Tant
que
l'humain
vivra
la
beauté
comme
un
besoin
As
long
as
humans
live
beauty
as
a
need
Il
s'empêchera
lui-même
de
reconnaitre
l'extase
They
will
prevent
themselves
from
recognizing
ecstasy
Elle
a
marché
auprès
de
moi,
inconsciente
de
sa
belle
voix
She
walked
beside
me,
unaware
of
her
beautiful
voice
Fait
disparaitre
le
brouillard
que
la
peine
voile
Made
the
fog
disappear
that
sorrow
veils
Elle
a
marché
auprès
de
moi
oui,
inconsciente
de
sa
belle
voix
hein
She
walked
beside
me
yes,
unaware
of
her
beautiful
voice
huh
Elle
m'a
touché
en
pleine
foi
She
touched
me
in
full
faith
La
fleur
de
nos
désirs
n'en
est
pas
le
fruit
The
flower
of
our
desires
is
not
its
fruit
Hier
j'ai
entendu
le
chant
d'une
flamme
libre
Yesterday
I
heard
the
song
of
a
free
flame
Elle
me
racontait
que
l'univers
n'a
pas
de
prix
She
told
me
that
the
universe
has
no
price
Qu'il
suffisait
de
savoir
pour
ressentir
que
nos
âmes
vibrent
That
it
was
enough
to
know
to
feel
our
souls
vibrate
Nos
missions
sont
de
réveiller
autant
de
clones
que
possible
Our
missions
are
to
awaken
as
many
clones
as
possible
Car
matérielles
sont
nos
prisons
For
our
prisons
are
material
J'ai
vu
ses
rires
puis
ses
sanglot,
l'amour
que
je
peaufine
I
saw
her
laughter
then
her
sobs,
the
love
that
I
refine
Spirituels
mais
physiques
sont
mes
frissons
Spiritual
yet
physical
are
my
shivers
Et
si
mes
poils
se
dressent,
c'est
que
son
regard
me
percute
And
if
my
hair
stands
on
end,
it's
because
her
gaze
strikes
me
J'admire
tout
ce
qui
me
blesse
depuis
que
je
ne
perds
plus
I
admire
everything
that
hurts
me
since
I
no
longer
lose
Son
âme
est
divine,
son
esprit
laisse
passer
les
fréquences
éternelles
qui
perdurent
Her
soul
is
divine,
her
spirit
lets
through
the
eternal
frequencies
that
endure
Nous
sommes
des
messagers
qui
perturbent
We
are
messengers
that
disrupt
Ne
sens-tu
pas
que
les
nuages
ne
cessent
de
s'épaissir
Don't
you
feel
the
clouds
constantly
thickening
La
vérité,
de
l'eau
bouillante
sur
une
tigresse
The
truth,
boiling
water
on
a
tigress
Verser
des
larmes
n'est
que
pleurer
ce
qui
fut
un
plaisir
To
shed
tears
is
only
to
mourn
what
was
once
a
pleasure
J'ai
retrouvé
la
joie
en
fouillant
dans
la
tristesse
I
found
joy
by
digging
through
sadness
Tout
ce
que
j'ai
ne
m'appartient
pas,
je
ne
possède
rien
Everything
I
have
doesn't
belong
to
me,
I
own
nothing
Ni
mon
toit,
ni
toi,
ni
mon
corps
Neither
my
roof,
nor
you,
nor
my
body
Elle
m'a
ouvert
à
l'absolu,
elle
le
détient
entre
ses
mains
She
opened
me
to
the
absolute,
she
holds
it
in
her
hands
Repartie
comme
elle
est
venu,
en
faisant
de
ma
plage
un
port
Left
as
she
came,
making
my
beach
a
harbor
Et
peu
importe
je
l'ai
compris,
l'infini
m'a
appelé
And
it
doesn't
matter,
I
understand,
the
infinite
called
me
Notre
monde
s'assombrit
donc
la
lumière
m'a
happé
Our
world
is
darkening,
so
the
light
snatched
me
Perdu
le
mal
est
complice
donc
l'infini
m'a
rappelé
Lost,
evil
is
an
accomplice,
so
the
infinite
called
me
back
M'a
dit
ce
qu'il
faut
que
j'accomplisse
bientôt
les
anges
vont
frapper
Told
me
what
I
must
accomplish,
soon
the
angels
will
strike
Bientôt
le
ciel
sera
orange,
les
montagnes
nous
allons
gravir
Soon
the
sky
will
be
orange,
we
will
climb
the
mountains
Magie
noire
contre
blanche,
nucléaire
contre
navires
Black
magic
against
white,
nuclear
against
ships
À
toutes
ces
âmes
que
l'on
débranche,
ces
corps
ultra
vides
To
all
those
souls
we
unplug,
those
ultra-empty
bodies
Des
cendres
renaîtra
la
branche
oui,
puisque
tout
gravite
From
the
ashes
will
be
reborn
the
branch,
yes,
since
everything
gravitates
Je
t'ai
lu
comme
un
grimoire
I
read
you
like
a
grimoire
Je
t'ai
lu
comme
un
grimoire
I
read
you
like
a
grimoire
Je
t'ai
lu
comme
un
grimoire
I
read
you
like
a
grimoire
Nos
yeux
des
trous
noirs,
tu
es
mon
éternel
ange
de
bord
Our
eyes
like
black
holes,
you
are
my
eternal
guardian
angel
Et
si
un
jour
je
n'te
trouve
plus
dans
le
miroir
(miroir)
And
if
one
day
I
no
longer
find
you
in
the
mirror
(mirror)
Je
te
rejoindrais
dans
l'angle
mort
I
will
join
you
in
the
blind
spot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.