Melan - Mon ange - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Melan - Mon ange




Mon ange
My Angel
Mon ange, ça serait mentir de dire que j'ai trouvé ma place
My angel, it'd be a lie to say I've found my place,
La vie m'dérange et j'crois bien que j'ai troué ma barque
Life troubles me, I think I've sprung a leak in my boat,
Comme tous l'argent m'appâte mais pas au point d'flouter ma passe
Like all, money tempts me, but not enough to blur my path.
Les démons m'abattent, dur de faire main basse
Demons strike me down, hard to gain the upper hand,
Mon ange, t'as deux ailes avec des cornes de boeufs
My angel, you have two wings with horns of an ox,
J'suis seul, j'mourrai pareil pour le reste j'ferais comme je peux
I was born alone, I'll die the same, for the rest, I'll do what I can.
Y a trop d'futilité qui m'foutent la rage
Too much futility fills me with rage,
J'me perds dans mes idées dis moi l'utilité que j'me foute la race
I lose myself in my thoughts, tell me the use of running myself ragged.
Ici-bas on court après la montre mais l'temps s'épuise
Down here, we chase the clock, but time runs out,
J'l'imagine saliver en amont pendant qu'ses dents s'aiguisent
I imagine it salivating upstream while its teeth sharpen,
Dur de penser "peace"
Hard to think "peace".
J'pense à la terre dans son immensité
I think of the Earth in its vastness,
Pendant qu'on est incité à c'condenser d'tise
While we're urged to condense nonsense,
J'ai tendu ma main et j'ai bouffé des clous
I reached out my hand and ate nails,
La trahison à bout portant et pourtant j'ai étouffé les coups
Betrayal at close range, yet I choked back the blows.
J'me suis fait baisé et j'ai tendu l'autre joue
I was screwed and turned the other cheek,
L'amitié fait mal j'pense à
Friendship hurts, I think of
C't'ancien pote que j'ai croisé l'autre jour
That old friend I ran into the other day,
Mon ange, ça va pas bien et les vrais l'savent eux
My angel, things aren't good and the real ones know it,
A rester seul quand j'flanche devant ma feuille à t'faire des aveux
Staying alone when I falter before my sheet, confessing to you.
Y a trop de teubés ça m'agace, m'appelle pas "re-frè"
Too many idiots annoy me, don't call me "bro" again,
Le dernier qui l'a fait m'a envoyé crever à sa place
The last one who did sent me to die in his place.
Mon ange, j'écris de drôle de phase
My angel, I write strange phases,
L'humanité devient calamité car l'amitié fais souvent volt-face
Humanity becomes calamity as friendship often flips sides.
Il me reste que l'rap, déverser l'drâme en allant vers ses tares
I only have rap left, pouring out the drama while facing its flaws,
Depuis que j'ai appris à voir la mort en face sans verser d'larmes
Since I learned to look death in the face without shedding tears.
J't'avoue que j'ai vu ma vie à sa fin très tôt
I confess, I saw my life at its end very early,
L'essence me brûle le corps, les mains écrasées par un étau
Gasoline burns my body, hands crushed by a vice,
Même si tu fais pas l'dingue, oublie pas la raison
Even if you don't act crazy, don't forget reason,
Maintenant je sais que la trahison se cache derrière des baltringues
Now I know that betrayal hides behind jerks.
Mon ange, j'ai la force mais pas la solution
My angel, I have the strength but not the solution,
J'suis l'arbre sans l'écorce, l'Ecosse sans révolution
I'm the tree without bark, Scotland without revolution,
J'trouve pas ma place, mal dehors et agacé dedans
I can't find my place, bad outside and annoyed inside,
Parait que le futur fait peur, moi le passé me hante
They say the future is scary, but the past haunts me.
Mon ange, t'étais quand j'avais besoin d'toi
My angel, where were you when I needed you,
Quand j'étais seul, quand j'étais soûl, quand j'avais besoin d'boire
When I was alone, when I was drunk, when I needed to drink,
Depuis petit, artiste triste, le rap ma psychiatrie
Since childhood, a sad artist, rap is my therapy.
Pour oublier mes cicatrices il suffit pas d'une petite gâterie
To forget my scars, a little treat isn't enough,
Attaquant mais qui lève la tête direct de basse
Attacker who raises his head straight from the bass,
En équipe et fier, qui dit frère dit règles de base
In a team and proud, who says brother says basic rules,
J'ai côtoyé la rue et ses légumes étranges
I rubbed shoulders with the street and its strange vegetables,
A cheval sur mon stylo perdu derrière ma fumée blanche
Straddling my pen, lost behind my white smoke.
Mon ange, t'étais quand je voulais tir-par?
My angel, where were you when I wanted to leave?
Quand dans mon encre étrange il reste des souffrances que je n'dis pas
When in my strange ink, there remains suffering I don't say,
La vie m'élève, en vérité, jeune de ris-Pa
Life elevates me, in truth, a young man from Ris-Pa,
N'élèves pas tes rêves si la réalité n'atterrit pas
Don't raise your dreams if reality doesn't land.
J'me pète les poumons, j'y pense quand la toux monte
I break my lungs, I think about it when the cough rises,
Chacun ses vices, du moins on ne peut pas plaire à tout l'monde
To each their own vices, at least we can't please everyone.
On s'baise la santé en pensant qu'on s'évade
We screw our health thinking we're escaping,
J'ai fais mes choix quitte à m'planter,
I made my choices, even if it means failing,
J'assume en mangeant quand c'est fade
I take responsibility, eating when it's bland.
Mon ange, à l'époque y avait pas de goûter de poche
My angel, back then there were no snacks in our pockets,
La différence ne justifie pas la justice a loupé l'coche
Difference doesn't justify justice missing the mark,
C'est pas ma faute s'ils ont géré l'école comme l'entreprise
It's not my fault if they managed the school like a business,
Comprends que j'm'efforce à protéger tout ce que j'ai entrepris
Understand that I strive to protect everything I've undertaken.
Quand on est petit tout ce qu'on nous dit nous trouble
When we're little, everything we're told confuses us,
Tu marches avec eux ou seul et
You walk with them or alone and
Libre, à vrai dire c'est quitte ou double
Free, in truth, it's double or nothing.
J'ai fais mes choix donc fais mon sac pour tracer la route
I made my choices, so I pack my bag to hit the road,
Agripper l'espérance pour espérer ne pas voiler ma roue
Grasping hope to avoid veiling my wheel.
Une larme sur la joue, j'écris dans un tombeau de page
A tear on my cheek, I write in a tomb of a page,
Pour tous mes aller-retour vers la défaite sans compostage
For all my round trips to defeat without composting.
D'nos jours c'est dur d'être sincère et sensible
Nowadays it's hard to be sincere and sensitive,
J'vendais du shit devant le lycée Saint-Ser'
I used to sell hash in front of Saint-Ser' high school,
Loin d'avoir fait celui d'Saint-Cyr
Far from having attended Saint-Cyr,
Sur ma voix, c'est plus un coeur c'est une bête d'éponge
On my voice, it's not a heart, it's a beast of a sponge,
L'alcool me pète le foie, les clopes me pètent les bronches
Alcohol breaks my liver, cigarettes break my lungs.
Embarqué par ta voix, la force de louper l'écriteau
Carried away by your voice, the strength to miss the signpost,
Mais malgré tout j'garderai la foi jusqu'au tombé de rideau
But despite everything, I'll keep the faith until the curtain falls,
Pas de reproche, ma vie n'est pas faite d'or mais de proches
No blame, my life isn't made of gold but of loved ones.
Tu m'as sauvé plus d'une fois quand la mort était proche
You saved me more than once when death was near,
Parait que j'me confie trop, avec vitesse et métaphore
They say I confide too much, with speed and metaphor,
Tant pis dis à ces blaireaux que ma tristesse est ma force
Too bad, tell these idiots that my sadness is my strength.
J'ai de l'inspi' à toutes heures, ça me rend pudique en peine
I have inspiration at all hours, it makes me modest in pain,
J'écris pour soulager la douleur il faut que le public comprenne
I write to relieve the pain, the public needs to understand.
J'fais pas ça pour flamber, rien dans les poches, pas même de plan B
I don't do this to show off, nothing in my pockets, not even a plan B,
Chez moi la feuille s'approche quand le stylo vient à trembler
At my place, the paper approaches when the pen starts to tremble.
Mon ange ne te sens pas visé si mes idées se consacrent
My angel, don't feel targeted if my ideas are dedicated
A t'utiliser comme bouclier pour vider mon sac
To using you as a shield to empty my bag,
Faut que tu m'excuse mais un peu râleur ouais faut l'être
You have to excuse me, but a bit of a complainer, yeah, you have to be.
Bienvenue dans l'écluse pas d'un rappeur mais d'un poète
Welcome to the lock not of a rapper but of a poet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.