Текст и перевод песни Melan - Mon ange
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
ange,
ça
serait
mentir
de
dire
que
j'ai
trouvé
ma
place
My
angel,
it'd
be
a
lie
to
say
I've
found
my
place,
La
vie
m'dérange
et
j'crois
bien
que
j'ai
troué
ma
barque
Life
troubles
me,
I
think
I've
sprung
a
leak
in
my
boat,
Comme
tous
l'argent
m'appâte
mais
pas
au
point
d'flouter
ma
passe
Like
all,
money
tempts
me,
but
not
enough
to
blur
my
path.
Les
démons
m'abattent,
dur
de
faire
main
basse
Demons
strike
me
down,
hard
to
gain
the
upper
hand,
Mon
ange,
t'as
deux
ailes
avec
des
cornes
de
boeufs
My
angel,
you
have
two
wings
with
horns
of
an
ox,
J'suis
né
seul,
j'mourrai
pareil
pour
le
reste
j'ferais
comme
je
peux
I
was
born
alone,
I'll
die
the
same,
for
the
rest,
I'll
do
what
I
can.
Y
a
trop
d'futilité
qui
m'foutent
la
rage
Too
much
futility
fills
me
with
rage,
J'me
perds
dans
mes
idées
dis
moi
l'utilité
que
j'me
foute
la
race
I
lose
myself
in
my
thoughts,
tell
me
the
use
of
running
myself
ragged.
Ici-bas
on
court
après
la
montre
mais
l'temps
s'épuise
Down
here,
we
chase
the
clock,
but
time
runs
out,
J'l'imagine
saliver
en
amont
pendant
qu'ses
dents
s'aiguisent
I
imagine
it
salivating
upstream
while
its
teeth
sharpen,
Dur
de
penser
"peace"
Hard
to
think
"peace".
J'pense
à
la
terre
dans
son
immensité
I
think
of
the
Earth
in
its
vastness,
Pendant
qu'on
est
incité
à
c'condenser
d'tise
While
we're
urged
to
condense
nonsense,
J'ai
tendu
ma
main
et
j'ai
bouffé
des
clous
I
reached
out
my
hand
and
ate
nails,
La
trahison
à
bout
portant
et
pourtant
j'ai
étouffé
les
coups
Betrayal
at
close
range,
yet
I
choked
back
the
blows.
J'me
suis
fait
baisé
et
j'ai
tendu
l'autre
joue
I
was
screwed
and
turned
the
other
cheek,
L'amitié
fait
mal
j'pense
à
Friendship
hurts,
I
think
of
C't'ancien
pote
que
j'ai
croisé
l'autre
jour
That
old
friend
I
ran
into
the
other
day,
Mon
ange,
ça
va
pas
bien
et
les
vrais
l'savent
eux
My
angel,
things
aren't
good
and
the
real
ones
know
it,
A
rester
seul
quand
j'flanche
devant
ma
feuille
à
t'faire
des
aveux
Staying
alone
when
I
falter
before
my
sheet,
confessing
to
you.
Y
a
trop
de
teubés
ça
m'agace,
m'appelle
pas
"re-frè"
Too
many
idiots
annoy
me,
don't
call
me
"bro"
again,
Le
dernier
qui
l'a
fait
m'a
envoyé
crever
à
sa
place
The
last
one
who
did
sent
me
to
die
in
his
place.
Mon
ange,
j'écris
de
drôle
de
phase
My
angel,
I
write
strange
phases,
L'humanité
devient
calamité
car
l'amitié
fais
souvent
volt-face
Humanity
becomes
calamity
as
friendship
often
flips
sides.
Il
me
reste
que
l'rap,
déverser
l'drâme
en
allant
vers
ses
tares
I
only
have
rap
left,
pouring
out
the
drama
while
facing
its
flaws,
Depuis
que
j'ai
appris
à
voir
la
mort
en
face
sans
verser
d'larmes
Since
I
learned
to
look
death
in
the
face
without
shedding
tears.
J't'avoue
que
j'ai
vu
ma
vie
à
sa
fin
très
tôt
I
confess,
I
saw
my
life
at
its
end
very
early,
L'essence
me
brûle
le
corps,
les
mains
écrasées
par
un
étau
Gasoline
burns
my
body,
hands
crushed
by
a
vice,
Même
si
tu
fais
pas
l'dingue,
oublie
pas
la
raison
Even
if
you
don't
act
crazy,
don't
forget
reason,
Maintenant
je
sais
que
la
trahison
se
cache
derrière
des
baltringues
Now
I
know
that
betrayal
hides
behind
jerks.
Mon
ange,
j'ai
la
force
mais
pas
la
solution
My
angel,
I
have
the
strength
but
not
the
solution,
J'suis
l'arbre
sans
l'écorce,
l'Ecosse
sans
révolution
I'm
the
tree
without
bark,
Scotland
without
revolution,
J'trouve
pas
ma
place,
mal
dehors
et
agacé
dedans
I
can't
find
my
place,
bad
outside
and
annoyed
inside,
Parait
que
le
futur
fait
peur,
moi
le
passé
me
hante
They
say
the
future
is
scary,
but
the
past
haunts
me.
Mon
ange,
t'étais
où
quand
j'avais
besoin
d'toi
My
angel,
where
were
you
when
I
needed
you,
Quand
j'étais
seul,
quand
j'étais
soûl,
quand
j'avais
besoin
d'boire
When
I
was
alone,
when
I
was
drunk,
when
I
needed
to
drink,
Depuis
petit,
artiste
triste,
le
rap
ma
psychiatrie
Since
childhood,
a
sad
artist,
rap
is
my
therapy.
Pour
oublier
mes
cicatrices
il
suffit
pas
d'une
petite
gâterie
To
forget
my
scars,
a
little
treat
isn't
enough,
Attaquant
mais
qui
lève
la
tête
direct
de
basse
Attacker
who
raises
his
head
straight
from
the
bass,
En
équipe
et
fier,
qui
dit
frère
dit
règles
de
base
In
a
team
and
proud,
who
says
brother
says
basic
rules,
J'ai
côtoyé
la
rue
et
ses
légumes
étranges
I
rubbed
shoulders
with
the
street
and
its
strange
vegetables,
A
cheval
sur
mon
stylo
perdu
derrière
ma
fumée
blanche
Straddling
my
pen,
lost
behind
my
white
smoke.
Mon
ange,
t'étais
où
quand
je
voulais
tir-par?
My
angel,
where
were
you
when
I
wanted
to
leave?
Quand
dans
mon
encre
étrange
il
reste
des
souffrances
que
je
n'dis
pas
When
in
my
strange
ink,
there
remains
suffering
I
don't
say,
La
vie
m'élève,
en
vérité,
jeune
de
ris-Pa
Life
elevates
me,
in
truth,
a
young
man
from
Ris-Pa,
N'élèves
pas
tes
rêves
si
la
réalité
n'atterrit
pas
Don't
raise
your
dreams
if
reality
doesn't
land.
J'me
pète
les
poumons,
j'y
pense
quand
la
toux
monte
I
break
my
lungs,
I
think
about
it
when
the
cough
rises,
Chacun
ses
vices,
du
moins
on
ne
peut
pas
plaire
à
tout
l'monde
To
each
their
own
vices,
at
least
we
can't
please
everyone.
On
s'baise
la
santé
en
pensant
qu'on
s'évade
We
screw
our
health
thinking
we're
escaping,
J'ai
fais
mes
choix
quitte
à
m'planter,
I
made
my
choices,
even
if
it
means
failing,
J'assume
en
mangeant
quand
c'est
fade
I
take
responsibility,
eating
when
it's
bland.
Mon
ange,
à
l'époque
y
avait
pas
de
goûter
de
poche
My
angel,
back
then
there
were
no
snacks
in
our
pockets,
La
différence
ne
justifie
pas
la
justice
a
loupé
l'coche
Difference
doesn't
justify
justice
missing
the
mark,
C'est
pas
ma
faute
s'ils
ont
géré
l'école
comme
l'entreprise
It's
not
my
fault
if
they
managed
the
school
like
a
business,
Comprends
que
j'm'efforce
à
protéger
tout
ce
que
j'ai
entrepris
Understand
that
I
strive
to
protect
everything
I've
undertaken.
Quand
on
est
petit
tout
ce
qu'on
nous
dit
nous
trouble
When
we're
little,
everything
we're
told
confuses
us,
Tu
marches
avec
eux
ou
seul
et
You
walk
with
them
or
alone
and
Libre,
à
vrai
dire
c'est
quitte
ou
double
Free,
in
truth,
it's
double
or
nothing.
J'ai
fais
mes
choix
donc
fais
mon
sac
pour
tracer
la
route
I
made
my
choices,
so
I
pack
my
bag
to
hit
the
road,
Agripper
l'espérance
pour
espérer
ne
pas
voiler
ma
roue
Grasping
hope
to
avoid
veiling
my
wheel.
Une
larme
sur
la
joue,
j'écris
dans
un
tombeau
de
page
A
tear
on
my
cheek,
I
write
in
a
tomb
of
a
page,
Pour
tous
mes
aller-retour
vers
la
défaite
sans
compostage
For
all
my
round
trips
to
defeat
without
composting.
D'nos
jours
c'est
dur
d'être
sincère
et
sensible
Nowadays
it's
hard
to
be
sincere
and
sensitive,
J'vendais
du
shit
devant
le
lycée
Saint-Ser'
I
used
to
sell
hash
in
front
of
Saint-Ser'
high
school,
Loin
d'avoir
fait
celui
d'Saint-Cyr
Far
from
having
attended
Saint-Cyr,
Sur
ma
voix,
c'est
plus
un
coeur
c'est
une
bête
d'éponge
On
my
voice,
it's
not
a
heart,
it's
a
beast
of
a
sponge,
L'alcool
me
pète
le
foie,
les
clopes
me
pètent
les
bronches
Alcohol
breaks
my
liver,
cigarettes
break
my
lungs.
Embarqué
par
ta
voix,
la
force
de
louper
l'écriteau
Carried
away
by
your
voice,
the
strength
to
miss
the
signpost,
Mais
malgré
tout
j'garderai
la
foi
jusqu'au
tombé
de
rideau
But
despite
everything,
I'll
keep
the
faith
until
the
curtain
falls,
Pas
de
reproche,
ma
vie
n'est
pas
faite
d'or
mais
de
proches
No
blame,
my
life
isn't
made
of
gold
but
of
loved
ones.
Tu
m'as
sauvé
plus
d'une
fois
quand
la
mort
était
proche
You
saved
me
more
than
once
when
death
was
near,
Parait
que
j'me
confie
trop,
avec
vitesse
et
métaphore
They
say
I
confide
too
much,
with
speed
and
metaphor,
Tant
pis
dis
à
ces
blaireaux
que
ma
tristesse
est
ma
force
Too
bad,
tell
these
idiots
that
my
sadness
is
my
strength.
J'ai
de
l'inspi'
à
toutes
heures,
ça
me
rend
pudique
en
peine
I
have
inspiration
at
all
hours,
it
makes
me
modest
in
pain,
J'écris
pour
soulager
la
douleur
il
faut
que
le
public
comprenne
I
write
to
relieve
the
pain,
the
public
needs
to
understand.
J'fais
pas
ça
pour
flamber,
rien
dans
les
poches,
pas
même
de
plan
B
I
don't
do
this
to
show
off,
nothing
in
my
pockets,
not
even
a
plan
B,
Chez
moi
la
feuille
s'approche
quand
le
stylo
vient
à
trembler
At
my
place,
the
paper
approaches
when
the
pen
starts
to
tremble.
Mon
ange
ne
te
sens
pas
visé
si
mes
idées
se
consacrent
My
angel,
don't
feel
targeted
if
my
ideas
are
dedicated
A
t'utiliser
comme
bouclier
pour
vider
mon
sac
To
using
you
as
a
shield
to
empty
my
bag,
Faut
que
tu
m'excuse
mais
un
peu
râleur
ouais
faut
l'être
You
have
to
excuse
me,
but
a
bit
of
a
complainer,
yeah,
you
have
to
be.
Bienvenue
dans
l'écluse
pas
d'un
rappeur
mais
d'un
poète
Welcome
to
the
lock
not
of
a
rapper
but
of
a
poet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.