Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu savais pas
Du wusstest es nicht
Pisse
dans
ma
tristesse
t'aura
le
goût
de
l'égout
d'en
face
Piss
in
meine
Traurigkeit,
du
wirst
den
Geschmack
der
Gosse
gegenüber
schmecken
Je
cultive
l'art
dans
la
vitesse
X
Ich
kultiviere
die
Kunst
in
der
Geschwindigkeit
X
Aller
niquez
vos
races
en
vérité
Geht
und
leckt
eure
Rassen,
in
Wahrheit
Je
veux
pas
courir
après
quelques
Ich
will
nicht
ein
paar
Kindheitsurteilen
hinterherrennen,
Jugements
d'enfant
que
j'ai
pas
mérité
die
ich
nicht
verdient
habe
Je
veux
pas
de
pitié,
j'ai
toute
ma
tête,
mon
cœur
pour
palpiter
Ich
will
kein
Mitleid,
ich
hab
meinen
Verstand,
mein
Herz
zum
Schlagen
Indécent,
je
vomis
s'que
j'ressens,
ma
gueule,
je
peux
pas
l'guider
Unanständig,
ich
kotze
aus,
was
ich
fühle,
mein
Mund,
ich
kann
ihn
nicht
lenken
Loin
d'être
majeur,
le
ciel
et
les
étoiles,
c'était
mon
toit
Weit
davon
entfernt,
erwachsen
zu
sein,
der
Himmel
und
die
Sterne,
das
war
mein
Dach
J'lève
le
majeur
maintenant
imagine
ton
cul
sur
l'bout
d'mon
doigt
Ich
zeige
den
Mittelfinger,
jetzt
stell
dir
deinen
Arsch
auf
meiner
Fingerspitze
vor
J'veux
pas
m'en
cacher,
quand
j'ai
la
rage,
gros
j'aime
la
cracher
Ich
will
es
nicht
verstecken,
wenn
ich
Wut
habe,
Alter,
dann
spucke
ich
sie
aus
J'ai
les
mains
sales
et
le
cerveau
taché
Ich
habe
schmutzige
Hände
und
ein
beflecktes
Gehirn
Avec
qui
hein?
Quand
j'étais
entouré
des
grands
gaillards
truands
Mit
wem,
hm?
Als
ich
umgeben
war
von
großen,
kriminellen
Burschen
À
poil
dans
un
garage,
le
corps
imbibé
de
carburant
Nackt
in
einer
Garage,
der
Körper
voller
Kraftstoff
La
société
se
défile,
trahis,
pendant
qu'ils
se
tapent
des
crises
Die
Gesellschaft
windet
sich,
verraten,
während
sie
Krisen
haben
La
main
écrasée
dans
les
taules,
le
tendeur
qui
tape
les
cuisses
Die
Hand
in
den
Bars
zerdrückt,
der
Spanner
klatscht
auf
die
Oberschenkel
Je
pensais
crever
entre
4 murs
d'un
gris
sordide
Ich
dachte,
ich
würde
zwischen
vier
grauen,
schmutzigen
Wänden
sterben
Avec
comme
seul
et
dernier
but
de
ne
laisser
aucun
cri
sortir
Mit
dem
einzigen
Ziel,
keinen
Schrei
herauszulassen
Tu
savais
pas
hein!
Du
wusstest
es
nicht,
oder!
Mais
dans
le
fond
à
quoi
ca
sers?
Aber
im
Grunde,
wozu
ist
das
gut?
J'rap
et
toujours
pas
de
sacems
Ich
rappe
und
immer
noch
keine
GEMA
J'traîne
qu'avec
des
gars
sincères
Ich
hänge
nur
mit
aufrichtigen
Jungs
ab
Tu
savais
pas
hein!
Du
wusstest
es
nicht,
oder!
La
vie,
un
jeu,
y
a
pas
d'manettes
Das
Leben,
ein
Spiel,
es
gibt
keine
Controller
Au
royaume
des
"moi
je",
Im
Königreich
der
"Ich
ich",
J'étais
c'bâtard
qui
pensais
qu'à
te
la
mettre
War
ich
dieser
Bastard,
der
nur
daran
dachte,
es
dir
zu
besorgen
Tu
savais
pas
hein!
Du
wusstest
es
nicht,
oder!
Que
l'amour
à
baiser
les
peurs
Dass
Liebe
Ängste
gefickt
hat
Parait
que
la
roue
tourne
et
parfois,
Man
sagt,
das
Rad
dreht
sich
und
manchmal,
Elle
ne
sert
pas
qu'à
baiser
les
cœurs
Dient
es
nicht
nur
dazu,
Herzen
zu
brechen
En
vrai
y
a
plein
de
dossiers,
passons,
j'en
fais
pas
l'usage
Ehrlich,
es
gibt
viele
Akten,
lass
uns
weitergehen,
ich
nutze
sie
nicht
Y
a
pas
plus
simple,
si
tu
savais
pas,
Es
gibt
nichts
Einfacheres,
wenn
du
es
nicht
wusstest,
C'est
que
j'voulais
pas
que
tu
l'saches
Dann
wollte
ich
nicht,
dass
du
es
weißt
Ah,
elle
était
belle
cet'
époque,
on
se
portait
loin
de
l'enfer
Ah,
diese
Zeit
war
schön,
wir
trugen
uns
weit
weg
von
der
Hölle
Des
coupes
d'enfer,
Höllische
Drinks,
Mais
tu
peux
rien
faire
quand
c'est
la
mort
qui
baise
tes
proches
Aber
du
kannst
nichts
tun,
wenn
der
Tod
deine
Lieben
fickt
Vodka
glace,
sur
l'macadam
avec
nos
voix
de
cadavres
Wodka
Eis,
auf
dem
Asphalt
mit
unseren
Leichenstimmen
6 ans
plus
tard,
6 Jahre
später,
C'est
plus
des
voix
de
garage
c'est
des
voix
de
gardav
Sind
es
keine
Garagenstimmen
mehr,
sondern
Wächterstimmen
Vive
les
balafres...
Es
leben
die
Narben...
Sourire
triste
dites
à
la
vie
que
j'suis
pas
là
Trauriges
Lächeln,
sag
dem
Leben,
dass
ich
nicht
da
bin
Je
porte
mes
cicatrices,
je
fais
mon
biz
et
voilà
Ich
trage
meine
Narben,
mache
mein
Ding
und
das
war's
Ah
putain
de
merde,
j'en
ai
marre
d'me
cacher
Ah
verdammte
Scheiße,
ich
habe
es
satt,
mich
zu
verstecken
Je
sais
que
c'est
dur,
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
Mais
j'savais
pas
qu'ca
serait
comme
ca
tout
le
trajet
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
es
die
ganze
Reise
so
sein
würde
Sais-tu
ce
que
c'est
d'en
avoir
rien
à
foutre?
Weißt
du,
wie
es
ist,
sich
einen
Scheiß
zu
interessieren?
Chercher
ses
vertus
et
pas
trouver
l'ouverture
quand
on
a
X
d'la
foule
Seine
Tugenden
suchen
und
die
Öffnung
nicht
finden,
wenn
die
Menge
dich
auslacht
X,
égorgeait
les,
hardcore
la
mort
frappe
fort,
X,
schlachtete
sie
ab,
Hardcore
der
Tod
schlägt
hart
zu,
Voir
un
pote
qui
dort
sauf
qu'il
a
le
corps
gelé
Einen
Kumpel
sehen,
der
schläft,
außer
sein
Körper
ist
gefroren
Quand
X,
bombe
de
graff,
défonce
et
X
pas
Wenn
X,
Graffiti-Bombe,
zerstört
und
X
nicht
J'tag
pour
me
défouler
pas
besoin
d'vous
prouver
que
j'vous
oublie
pas
Ich
tagge,
um
Dampf
abzulassen,
muss
euch
nicht
beweisen,
dass
ich
euch
nicht
vergesse
Le
cœur
écorché,
conscient
que
la
vie
nous
à
belle
et
bien
forgé
Das
Herz
aufgeschlitzt,
bewusst,
dass
das
Leben
uns
wirklich
geformt
hat
Je
laisse
l'alcool
par
terre,
j'rebois
une
gorgée
Ich
lasse
den
Alkohol
auf
dem
Boden,
nehme
noch
einen
Schluck
Tu
savais
pas
hein!
Du
wusstest
es
nicht,
oder!
Mais
dans
le
fond
à
quoi
ca
sers?
Aber
im
Grunde,
wozu
ist
das
gut?
J'rap
et
toujours
pas
de
sacems
Ich
rappe
und
immer
noch
keine
GEMA
J'traîne
qu'avec
des
gars
sincères
Ich
hänge
nur
mit
aufrichtigen
Jungs
ab
Tu
savais
pas
hein!
Du
wusstest
es
nicht,
oder!
La
vie,
un
jeu,
y
a
pas
d'manettes
Das
Leben,
ein
Spiel,
es
gibt
keine
Controller
Au
royaume
des
"moi
je",
Im
Königreich
der
"Ich
ich",
J'suis
ce
bâtard
qui
pensais
qu'a
te
la
mettre
Bin
ich
dieser
Bastard,
der
nur
daran
dachte,
es
dir
zu
besorgen
Tu
savais
pas
hein!
Du
wusstest
es
nicht,
oder!
Que
l'amour
a
baisé
les
peurs
Dass
Liebe
Ängste
gefickt
hat
Parait
que
la
roue
tourne
et
parfois,
Man
sagt,
das
Rad
dreht
sich
und
manchmal,
Elle
ne
sert
pas
qu'à
baiser
les
cœurs
Dient
es
nicht
nur
dazu,
Herzen
zu
brechen
En
vrai
y
a
plein
de
dossiers,
passons,
j'en
fais
pas
l'usage
Ehrlich,
es
gibt
viele
Akten,
lass
uns
weitergehen,
ich
nutze
sie
nicht
Y
a
pas
plus
simple,
si
tu
savais
pas,
Es
gibt
nichts
Einfacheres,
wenn
du
es
nicht
wusstest,
C'est
que
j'voulais
pas
que
tu
l'saches
Dann
wollte
ich
nicht,
dass
du
es
weißt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.