Melan - Tu savais pas - перевод текста песни на немецкий

Tu savais pas - Melanперевод на немецкий




Tu savais pas
Du wusstest es nicht
Pisse dans ma tristesse t'aura le goût de l'égout d'en face
Piss in meine Traurigkeit, du wirst den Geschmack der Gosse gegenüber schmecken
Je cultive l'art dans la vitesse X
Ich kultiviere die Kunst in der Geschwindigkeit X
Aller niquez vos races en vérité
Geht und leckt eure Rassen, in Wahrheit
Je veux pas courir après quelques
Ich will nicht ein paar Kindheitsurteilen hinterherrennen,
Jugements d'enfant que j'ai pas mérité
die ich nicht verdient habe
Je veux pas de pitié, j'ai toute ma tête, mon cœur pour palpiter
Ich will kein Mitleid, ich hab meinen Verstand, mein Herz zum Schlagen
Indécent, je vomis s'que j'ressens, ma gueule, je peux pas l'guider
Unanständig, ich kotze aus, was ich fühle, mein Mund, ich kann ihn nicht lenken
Loin d'être majeur, le ciel et les étoiles, c'était mon toit
Weit davon entfernt, erwachsen zu sein, der Himmel und die Sterne, das war mein Dach
J'lève le majeur maintenant imagine ton cul sur l'bout d'mon doigt
Ich zeige den Mittelfinger, jetzt stell dir deinen Arsch auf meiner Fingerspitze vor
J'veux pas m'en cacher, quand j'ai la rage, gros j'aime la cracher
Ich will es nicht verstecken, wenn ich Wut habe, Alter, dann spucke ich sie aus
J'ai les mains sales et le cerveau taché
Ich habe schmutzige Hände und ein beflecktes Gehirn
Avec qui hein? Quand j'étais entouré des grands gaillards truands
Mit wem, hm? Als ich umgeben war von großen, kriminellen Burschen
À poil dans un garage, le corps imbibé de carburant
Nackt in einer Garage, der Körper voller Kraftstoff
La société se défile, trahis, pendant qu'ils se tapent des crises
Die Gesellschaft windet sich, verraten, während sie Krisen haben
La main écrasée dans les taules, le tendeur qui tape les cuisses
Die Hand in den Bars zerdrückt, der Spanner klatscht auf die Oberschenkel
Je pensais crever entre 4 murs d'un gris sordide
Ich dachte, ich würde zwischen vier grauen, schmutzigen Wänden sterben
Avec comme seul et dernier but de ne laisser aucun cri sortir
Mit dem einzigen Ziel, keinen Schrei herauszulassen
Tu savais pas hein!
Du wusstest es nicht, oder!
Mais dans le fond à quoi ca sers?
Aber im Grunde, wozu ist das gut?
J'rap et toujours pas de sacems
Ich rappe und immer noch keine GEMA
J'traîne qu'avec des gars sincères
Ich hänge nur mit aufrichtigen Jungs ab
Tu savais pas hein!
Du wusstest es nicht, oder!
La vie, un jeu, y a pas d'manettes
Das Leben, ein Spiel, es gibt keine Controller
Au royaume des "moi je",
Im Königreich der "Ich ich",
J'étais c'bâtard qui pensais qu'à te la mettre
War ich dieser Bastard, der nur daran dachte, es dir zu besorgen
Tu savais pas hein!
Du wusstest es nicht, oder!
Que l'amour à baiser les peurs
Dass Liebe Ängste gefickt hat
Parait que la roue tourne et parfois,
Man sagt, das Rad dreht sich und manchmal,
Elle ne sert pas qu'à baiser les cœurs
Dient es nicht nur dazu, Herzen zu brechen
En vrai y a plein de dossiers, passons, j'en fais pas l'usage
Ehrlich, es gibt viele Akten, lass uns weitergehen, ich nutze sie nicht
Y a pas plus simple, si tu savais pas,
Es gibt nichts Einfacheres, wenn du es nicht wusstest,
C'est que j'voulais pas que tu l'saches
Dann wollte ich nicht, dass du es weißt
Ah, elle était belle cet' époque, on se portait loin de l'enfer
Ah, diese Zeit war schön, wir trugen uns weit weg von der Hölle
Des coupes d'enfer,
Höllische Drinks,
Mais tu peux rien faire quand c'est la mort qui baise tes proches
Aber du kannst nichts tun, wenn der Tod deine Lieben fickt
Vodka glace, sur l'macadam avec nos voix de cadavres
Wodka Eis, auf dem Asphalt mit unseren Leichenstimmen
6 ans plus tard,
6 Jahre später,
C'est plus des voix de garage c'est des voix de gardav
Sind es keine Garagenstimmen mehr, sondern Wächterstimmen
Vive les balafres...
Es leben die Narben...
Sourire triste dites à la vie que j'suis pas
Trauriges Lächeln, sag dem Leben, dass ich nicht da bin
Je porte mes cicatrices, je fais mon biz et voilà
Ich trage meine Narben, mache mein Ding und das war's
Ah putain de merde, j'en ai marre d'me cacher
Ah verdammte Scheiße, ich habe es satt, mich zu verstecken
Je sais que c'est dur,
Ich weiß, es ist schwer,
Mais j'savais pas qu'ca serait comme ca tout le trajet
Aber ich wusste nicht, dass es die ganze Reise so sein würde
Sais-tu ce que c'est d'en avoir rien à foutre?
Weißt du, wie es ist, sich einen Scheiß zu interessieren?
Chercher ses vertus et pas trouver l'ouverture quand on a X d'la foule
Seine Tugenden suchen und die Öffnung nicht finden, wenn die Menge dich auslacht
X, égorgeait les, hardcore la mort frappe fort,
X, schlachtete sie ab, Hardcore der Tod schlägt hart zu,
Voir un pote qui dort sauf qu'il a le corps gelé
Einen Kumpel sehen, der schläft, außer sein Körper ist gefroren
Quand X, bombe de graff, défonce et X pas
Wenn X, Graffiti-Bombe, zerstört und X nicht
J'tag pour me défouler pas besoin d'vous prouver que j'vous oublie pas
Ich tagge, um Dampf abzulassen, muss euch nicht beweisen, dass ich euch nicht vergesse
Le cœur écorché, conscient que la vie nous à belle et bien forgé
Das Herz aufgeschlitzt, bewusst, dass das Leben uns wirklich geformt hat
Je laisse l'alcool par terre, j'rebois une gorgée
Ich lasse den Alkohol auf dem Boden, nehme noch einen Schluck
Tu savais pas hein!
Du wusstest es nicht, oder!
Mais dans le fond à quoi ca sers?
Aber im Grunde, wozu ist das gut?
J'rap et toujours pas de sacems
Ich rappe und immer noch keine GEMA
J'traîne qu'avec des gars sincères
Ich hänge nur mit aufrichtigen Jungs ab
Tu savais pas hein!
Du wusstest es nicht, oder!
La vie, un jeu, y a pas d'manettes
Das Leben, ein Spiel, es gibt keine Controller
Au royaume des "moi je",
Im Königreich der "Ich ich",
J'suis ce bâtard qui pensais qu'a te la mettre
Bin ich dieser Bastard, der nur daran dachte, es dir zu besorgen
Tu savais pas hein!
Du wusstest es nicht, oder!
Que l'amour a baisé les peurs
Dass Liebe Ängste gefickt hat
Parait que la roue tourne et parfois,
Man sagt, das Rad dreht sich und manchmal,
Elle ne sert pas qu'à baiser les cœurs
Dient es nicht nur dazu, Herzen zu brechen
En vrai y a plein de dossiers, passons, j'en fais pas l'usage
Ehrlich, es gibt viele Akten, lass uns weitergehen, ich nutze sie nicht
Y a pas plus simple, si tu savais pas,
Es gibt nichts Einfacheres, wenn du es nicht wusstest,
C'est que j'voulais pas que tu l'saches
Dann wollte ich nicht, dass du es weißt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.