Текст и перевод песни Melanie De Biasio - Les hommes endormis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les hommes endormis
Спящие мужчины
Ils
ont
tous
les
mêmes
manières
У
них
у
всех
одни
манеры
-
De
peser
au
creux
de
nos
lits
Ложиться
в
наши
кровати.
Abandonnés
à
leurs
mystères
Оставленные
собственным
тайнам,
Sans
façon
désert
dans
nos
lits
Без
всякого
стесненья
- пустыня
в
наших
постелях.
Ils
ont
tous
le
mêmes
manières
У
них
у
всех
одни
манеры
-
Les
hommes
endormis.
Эти
спящие
мужчины.
Ils
ont
tous
le
même
visage
У
них
у
всех
одно
лицо
-
Serein,
détendu,
rajeuni
Безмятежное,
расслабленное,
помолодевшее.
Ils
ressemblent
aux
enfants
sages
Они
похожи
на
мудрых
детей,
Comme
parfois
ils
sourient
Когда
порой
улыбаются.
Ils
ont
tous
le
même
visage
У
них
у
всех
одно
лицо
-
Les
hommes
endormis.
Эти
спящие
мужчины.
Repus
et
alanguis
Сытые
и
томные,
Au
creux
de
nos
bien-être
В
коконе
нашего
благополучия,
Ils
dorment
lourdement,
Они
спят
крепко,
Inexorablement,
Неумолимо,
Avec
de
l'insistance,
Настойчиво,
Même
insolence
Даже
нагло.
Ils
dorment
loin
de
nous
Они
спят,
далекие
от
нас,
Les
eternelles
inquiètes,
Вечно
беспокойных,
Les
amoureuses
attendries
Влюбленных
и
нежных.
Nous
les
curieuses
et
on
les
guette
Мы,
любопытные,
наблюдаем
за
ними,
Avec
des
ruses
et
des
sourires
С
хитростью
и
улыбкой.
Nous
les
éternelles
inquiètes
Мы,
вечно
беспокойные,
On
les
guette
Наблюдаем
за
ними,
Les
hommes
endormis
За
спящими
мужчинами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Joseph Alexandr Aldebert, Monique Jeannine Jos Aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.