Текст и перевод песни Melanie - Alexander Beetle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alexander Beetle
Жук Александр
(A
A
Milne/Melanie
Safka)
(А.
А.
Милн/Мелани
Сафка)
I
had
a
little
beetle
У
меня
был
маленький
жучок,
So
that
beetle
was
his
name
И
звали
его
просто
Жук.
And
I
called
him
Alexander
Я
назвала
его
Александром,
And
he
answered
just
the
same
И
он
откликался
на
это
имя.
And
I
put
him
in
a
matchbox
Я
посадила
его
в
спичечный
коробок
And
I
kept
him
all
the
day
И
хранила
его
там
целый
день.
But
nanny
let
my
beetle
out
Но
няня
выпустила
моего
жука,
Yes
nanny
let
my
beetle
out
Да,
няня
выпустила
моего
жука,
She
went
and
let
my
beetle
out
Она
пошла
и
выпустила
моего
жука,
And
beetle
ran
away
И
жук
убежал.
She
said
she
didn't
mean
it
Она
сказала,
что
не
хотела,
And
I
never
said
she
did
И
я
никогда
не
говорила,
что
хотела.
She
said
she
wanted
matches
Она
сказала,
что
ей
нужны
были
спички,
And
she
just
took
off
the
lid
И
она
просто
сняла
крышку.
She
said
I
mustn't
worry
Она
сказала,
что
я
не
должна
волноваться,
And
I
really
mustn't
mind
И
я
действительно
не
должна
расстраиваться,
That
there's
lots
and
lots
of
beetles
Что
есть
много-много
жуков,
The
she's
certain
we
could
find
Которых
мы
точно
сможем
найти.
She
said
I
mustn't
worry
Она
сказала,
что
я
не
должна
волноваться,
But
it's
difficult
to
catch
Но
трудно
поймать
An
excited
sort
of
beetle
Взволнованного
жука,
You've
mistaken
for
a
match
Которого
ты
принял
за
спичку.
If
we
looked
in
all
the
places
Если
бы
мы
посмотрели
во
всех
местах,
That
a
beetle
might
be
near
Где
мог
быть
жук,
And
we
made
the
kind
of
noises
И
издавали
бы
такие
звуки,
That
a
beetle
likes
to
hear
Которые
жуку
нравятся,
And
I
heard
a
kind
of
something
И
я
услышала
что-то
вроде,
And
I
gave
a
sort
of
shout
И
я
вроде
как
крикнула,
It
was
a
beetle
house
Это
был
жучиный
домик,
And
Alexander
beetle
coming
out
И
из
него
выходил
жук
Александр.
It
was
Alexander
beetle
Это
был
жук
Александр,
I'm
as
certain
as
can
be
Я
уверена
как
никогда,
And
he
had
that
kind
of
look
as
though
И
у
него
был
такой
вид,
как
будто
He
thought
it
might
be
me
Он
подумал,
что
это
могу
быть
я.
And
he
had
that
kind
of
look
as
though
И
у
него
был
такой
вид,
как
будто
He
thought
he
ought
to
say
Он
хотел
сказать:
"I'm
really
very
sorry
that
I
tried
to
run
away"
"Мне
очень
жаль,
что
я
пытался
убежать".
And
nanny's
very
sorry
too
И
няне
тоже
очень
жаль,
Cause
you
know
what
she
did
Потому
что
ты
знаешь,
что
она
сделала,
And
she's
writing
Alexander
Она
написала
"Александр"
Very
blackly
on
the
lid
Очень
черным
на
крышке.
So
nan
and
me
are
friends
because
Так
что
мы
с
няней
друзья,
потому
что
It's
difficult
to
catch
Трудно
поймать
An
excited
Alexander
Взволнованного
Александра,
You've
misstaken
for
a
match
Которого
ты
принял
за
спичку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melanie Safka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.