Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Other Side Of The Rainbow
По ту сторону радуги
My
friend,
what's
on
your
mind?
Друг
мой,
что
у
тебя
на
уме?
Tell
me
where
do
you
want
to
go?
Скажи
мне,
куда
ты
хочешь
пойти?
Your
greatest
dreams
can
take
you
there.
Твои
самые
смелые
мечты
могут
привести
тебя
туда.
Don't
give
up
if
the
dreams
deferred.
Не
сдавайся,
если
мечты
отложены.
Remember
if
you
don't
follow
your
dreams,
Помни,
если
ты
не
следуешь
за
своими
мечтами,
You'll
never,
Ты
никогда,
You
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
What's
on
the
other
side
of
the
rainbow.
Что
находится
по
ту
сторону
радуги.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
What
you
will
find
at
the
top
of
the
mountain.
Что
ты
найдешь
на
вершине
горы.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
Where
you
will
be
at
your
journey's
end.
Где
ты
окажешься
в
конце
своего
пути.
Now
someone
will
try
to
bring
you
down.
Кто-то
попытается
сбить
тебя
с
пути.
They'll
say,
"Dreams
are
for
those
who
sleep."
Они
скажут:
"Мечты
для
тех,
кто
спит".
Oh
but
dreamers
posses
great
powers
untold.
Но
мечтатели
обладают
огромной,
невыразимой
силой.
They
build
worlds
others
cannot
see.
Они
строят
миры,
которые
другие
не
видят.
Remember
if
you
don't
follow
your
dreams,
Помни,
если
ты
не
следуешь
за
своими
мечтами,
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
What's
on
the
other
side
of
the
rainbow.
Что
находится
по
ту
сторону
радуги.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
What
you
will
find
at
the
top
of
the
mountain.
Что
ты
найдешь
на
вершине
горы.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
Where
you
will
be
at
your
journey's
end,
Где
ты
окажешься
в
конце
своего
пути,
Your
journey's
end.
В
конце
своего
пути.
Look
within
your
heart
Загляни
в
свое
сердце,
And
your
dreams
will
come
true.
И
твои
мечты
сбудутся.
Don't
let
nobody
tell
ya
Не
позволяй
никому
говорить
тебе
(Nobody
tell
you)
(Никому
говорить
тебе)
What
you
what
you
cannot
not
do.
Что
ты
не
можешь
сделать.
Don't
let
nobody
tell
ya
Не
позволяй
никому
говорить
тебе
(Nobody
tell
you)
(Никому
говорить
тебе)
What's
impossible
for
you.
Что
для
тебя
невозможно.
Don't
let
nobody
tell
ya
Не
позволяй
никому
говорить
тебе
(Nobody
tell
you)
(Никому
говорить
тебе)
What
you
got
to
do.
Что
ты
должен
делать.
Remember
if
you
don't
follow
your
dreams,
Помни,
если
ты
не
следуешь
за
своими
мечтами,
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
What's
on
the
other
side
of
the
rainbow
and
you'll
never
know
Что
находится
по
ту
сторону
радуги,
и
ты
никогда
не
узнаешь,
What
you
will
find
at
the
top
of
the
mountain.
Что
ты
найдешь
на
вершине
горы.
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
Where
you
will
be
Где
ты
окажешься
At
your
journey's
end,
В
конце
своего
пути,
Your
journey's
end,
В
конце
своего
пути,
Don't
let
nobody
tell
ya
Не
позволяй
никому
говорить
тебе
(Nobody
tell
you)
(Никому
говорить
тебе)
What
you
what
you
cannot
not
do,
no
no.
Что
ты
не
можешь
сделать,
нет,
нет.
Don't
let
nobody
tell
ya
Не
позволяй
никому
говорить
тебе
(Nobody
tell
you)
(Никому
говорить
тебе)
What's
impossible
for
you,
oh!
Что
для
тебя
невозможно,
о!
Don't
let
nobody
tell
ya
Не
позволяй
никому
говорить
тебе
(Nobody
tell
you)
(Никому
говорить
тебе)
What
you
got
to
do.
Что
ты
должен
делать.
Remember
if
you
don't
follow
your
dreams,
Помни,
если
ты
не
следуешь
за
своими
мечтами,
You'll
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
Oh
you
never
know
О,
ты
никогда
не
узнаешь
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
You'll
never
never
know
Ты
никогда,
никогда
не
узнаешь
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
You'll
never
never
never
never
know
Ты
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
узнаешь
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
Oh,
you'll
never
never
know.
О,
ты
никогда,
никогда
не
узнаешь.
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
Oh
Where
you
gonna
be?
Где
ты
окажешься?
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
I
said,
where
you
gonna
be?
Я
сказала,
где
ты
окажешься?
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
Where
you
gonna
be?
Где
ты
окажешься?
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
At
your
journey's
end.
В
конце
своего
пути.
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
(You'll
never
know.)
(Ты
никогда
не
узнаешь.)
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
А,
а,
а,
а,
а
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moore, Cole, Stovall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.