Текст и перевод песни Melendi - Asturias - 2006 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asturias - 2006 Remastered Version
Asturias - 2006 Remastered Version
Un
caballo
pasó
por
su
cuenca
minera,
borracha
y
dinamitera
A
horse
galloped
through
its
mining
basin,
drunk
and
explosive,
Tiñendo
de
marrón
la
roja
sangre,
de
su
puro
corazón
Staining
the
red
blood
brown,
from
its
pure
heart.
Y
hoy
te
dedico
este
canto,
casi
entre
dolor
y
llanto,
a
la
gente
que
cayó.
And
today
I
dedicate
this
song,
almost
between
pain
and
tears,
to
the
people
who
fell.
A
mis
veinticuatro
primaveras,
mucho
viajé
por
el
mundo
At
my
twenty-four
springs,
I
traveled
the
world
a
lot,
Y
si
el
comparar
no
es
justo,
diré
que
no
hay
comparación
And
if
comparing
is
not
fair,
I
will
say
that
there
is
no
comparison,
Pues
no
hay
mejor
sensación,
que
respirar
bien
profundo
For
there
is
no
better
feeling,
than
breathing
deeply
Cuando
pases
el
negrón.
When
you
pass
the
Negrón.
Contemplar
sus
verdes
prados,
resguardarme
en
sus
tejados
To
contemplate
its
green
meadows,
to
shelter
myself
in
its
roofs
De
su
orbayu
agotador
From
its
exhausting
drizzle,
Y
hacer
caso
a
don
pelayo,
luchando
con
pundonor
And
to
heed
Don
Pelayo,
fighting
with
honor,
Pues
mientras
nos
queden
piedras,
lo
que
nos
sobra
es
valor.
For
as
long
as
we
have
stones
left,
what
we
have
in
abundance
is
courage.
Porque
asturias
es
mi
patria
y
sincera
su
bandera
Because
Asturias
is
my
homeland
and
sincere
is
its
flag,
Covadonga,
la
santina
más
bonita
de
la
tierra.
Covadonga,
the
most
beautiful
Santina
of
the
land.
He
bajado
en
piragua
el
descenso
del
sella,
I
have
descended
the
Sella
in
a
canoe,
Donde
encontré
una
botella
Where
I
found
a
bottle,
Y
al
abrir
el
tapón
salió
un
mensaje,
escrito
en
negro
And
upon
opening
the
cap
a
message
came
out,
written
in
black,
Era
el
mapa
de
un
tesoro,
justo
encima
había
un
mar
It
was
the
map
of
a
treasure,
just
above
there
was
a
sea,
Justo
abajo
había
un
león.
Just
below
there
was
a
lion.
Y
no
es
por
tirarnos
flores,
señoritas
ni
señores
And
it's
not
to
throw
ourselves
flowers,
ladies
and
gentlemen,
Pero
to
buen
asturiano,
no
sabe
de
rendición
But
every
good
Asturian,
knows
nothing
of
surrender,
Pues
tenemos
los
cojones,
de
un
tamaño
que
va
acorde
For
we
have
balls,
of
a
size
that
goes
according
Al
de
nuestro
corazón.
To
that
of
our
heart.
Contemplar
sus
verdes
prados,
resguardarme
en
sus
tejados
To
contemplate
its
green
meadows,
to
shelter
myself
in
its
roofs
De
su
orbayu
agotador
From
its
exhausting
drizzle,
Y
hacer
caso
a
don
pelayo,
luchando
con
pundonor
And
to
heed
Don
Pelayo,
fighting
with
honor,
Pues
mientras
nos
queden
piedras,
lo
que
nos
sobra
es
valor.
For
as
long
as
we
have
stones
left,
what
we
have
in
abundance
is
courage.
Porque
asturias
es
mi
patria
y
sincera
es
su
bandera
Because
Asturias
is
my
homeland
and
sincere
is
its
flag,
Covadonga,
la
santina
que
en
la
piel
yo
tatué.
Covadonga,
the
Santina
that
I
tattooed
on
my
skin.
Porque
asturias
es
mi
patria
y
sincera
su
bandera
Because
Asturias
is
my
homeland
and
sincere
is
its
flag,
Covadonga,
la
santina
más
bonita.
Covadonga,
the
most
beautiful
Santina.
De
la
tierra
de
los
sueños,
del
trabajador
minero
From
the
land
of
dreams,
of
the
hardworking
miner,
Si
pruebas
su
manzana,
te
enganchará
su
veneno
If
you
try
its
apple,
its
poison
will
hook
you,
De
los
golfos
como
yo,
de
los
cielos
como
tú
From
the
scoundrels
like
me,
from
the
heavens
like
you,
El
jardín
de
adán
y
eva
estaba
en
territorio
astur
The
Garden
of
Eden
was
in
Asturian
territory.
Y
es
que
tengo
un
sentimiento,
esos
que
llevas
tan
adentro
And
it
is
that
I
have
a
feeling,
those
that
you
carry
so
deep
inside,
Cuanto
más
lejos
estoy,
más
asturiano
me
siento
The
further
away
I
am,
the
more
Asturian
I
feel,
Fernando
alonso
primero,
coronado
rey
del
viento
Fernando
Alonso
first,
crowned
king
of
the
wind,
Cuando
se
sube
en
el
buga
tiene
el
mismo
sentimiento.
When
he
gets
in
the
car
he
has
the
same
feeling.
Por
la
tierra
de
los
sueños,
del
trabajador
minero
For
the
land
of
dreams,
of
the
hardworking
miner,
Si
pruebas
su
manzana,
te
enganchará
su
veneno
If
you
try
its
apple,
its
poison
will
hook
you,
De
los
golfos
como
yo,
de
los
cielos
como
tú
From
the
scoundrels
like
me,
from
the
heavens
like
you,
EL
jardín
de
Adán
y
Eva
estaba
en
territorio
Astur
The
Garden
of
Eden
was
in
Asturian
territory.
Y
es
que
tengo
un
sentimiento,
esos
que
llevas
tan
adentro
And
it
is
that
I
have
a
feeling,
those
that
you
carry
so
deep
inside.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melendi Espina Ramon, Eizaguirre Bravo Enrique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.