Текст и перевод песни Melendi - Casi
Casi
es
la
mitad
que
por
los
pelos
Почти
вдвое
меньше,
чем
по
волосам.
Casi
es
la
distancia
entre
mis
dedos
y
tu
piel
Это
почти
расстояние
между
моими
пальцами
и
твоей
кожей.
Casi
para
mí
es
el
verbo
ser
Почти
для
меня
это
глагол
быть
Casi
llego,
pero
se
hizo
tarde
Я
почти
приехал,
но
было
поздно.
Casi
lo
derribo,
pero
fui
yo
quien
caí
Я
чуть
не
сбил
его
с
ног,
но
это
я
упал.
Casi
lo
adivinas,
es
por
ti
Вы
почти
догадались,
это
для
вас
Casi
me
hago
rico,
pero
el
banco
dijo
no
Я
почти
разбогател,
но
банк
сказал
Нет
Casi
resucito,
pero
me
faltó
tu
amor
Я
почти
воскрес,
но
мне
не
хватало
твоей
любви.
Casi
te
lo
digo,
casi
grito
Я
почти
говорю
тебе,
я
почти
кричу.
Casi
me
faltó
poquito,
pero
en
casi
se
quedó
Я
чуть
не
пропустил
его,
но
в
почти
остался
Casi
es
mi
apellido
desde
que
te
fuiste
Это
почти
моя
фамилия
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Casi
es
lo
más
triste
que
por
ti
he
vivido
Это
почти
самое
грустное,
что
я
когда-либо
жил
для
тебя.
Casi
es
el
atajo
que
lleva
al
atasco
Это
почти
ярлык,
который
приводит
к
пробке
Tanto
por
ciento
de
casi,
tonto
por
ciento
de
fiasco
Так
много
процентов
почти,
глупый
процент
фиаско
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
Как
это
будет
плескать
мою
жизнь,
если
я
прыгну
по
лужам
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
Как
это
будет
плескать
мою
жизнь,
если
я
прыгну
по
лужам
Casi
nunca
tiende
al
infinito
Он
почти
никогда
не
стремится
к
бесконечности
Casi
es
mucho
o
poco
es
relativo,
ya
lo
sé
Это
почти
много
или
мало
относительно,
Я
знаю
Casi
determina
quién
es
quién
Он
почти
определяет,
кто
есть
кто
Casi
más
que
adverbio
es
advertencia
Почти
больше,
чем
наречие-это
предупреждение
Casi
es
la
promesa
que
jamás
lo
lograré
Это
почти
обещание,
которое
я
никогда
не
выполню.
Es
querer
volar,
pero
de
pie
Это
желание
летать,
но
стоять
Casi
me
hago
rico,
pero
el
banco
dijo
no
Я
почти
разбогател,
но
банк
сказал
Нет
Casi
resucito,
pero
me
faltó
tu
amor
Я
почти
воскрес,
но
мне
не
хватало
твоей
любви.
Casi
te
lo
digo,
casi
grito
Я
почти
говорю
тебе,
я
почти
кричу.
Casi
me
faltó
poquito,
pero
en
casi
se
quedó
Я
чуть
не
пропустил
его,
но
в
почти
остался
Casi
es
mi
apellido
desde
que
te
fuiste
Это
почти
моя
фамилия
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Casi
es
lo
más
triste
que
por
ti
he
vivido
Это
почти
самое
грустное,
что
я
когда-либо
жил
для
тебя.
Casi
es
el
atajo
que
lleva
al
atasco
Это
почти
ярлык,
который
приводит
к
пробке
Tanto
por
ciento
de
casi,
tonto
por
ciento
de
fiasco
Так
много
процентов
почти,
глупый
процент
фиаско
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida,
si
salto
los
charcos
Как
он
будет
плескать
мне
жизнь,
если
я
прыгну
по
лужам,
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
Как
это
будет
плескать
мою
жизнь,
если
я
прыгну
по
лужам
Casi
es
el
silencio
donde
se
esconde
el
valor
Это
почти
тишина,
где
скрывается
мужество
Es
el
prisionero
de
la
duda
Он
пленник
сомнений.
Casi
es
la
semilla
de
la
que
nace
la
flor
Это
почти
семя,
из
которого
рождается
цветок
Que
queda
en
capullo
de
por
vida
Что
осталось
в
коконе
на
всю
жизнь
Casi
vive
siempre
destemplado
y
a
la
espera
Он
почти
всегда
живет
блеклым
и
ожидающим
De
algún
movimiento
inesperado
От
какого-то
неожиданного
движения
Es
el
epitafio
más
común
en
las
esquelas
Это
наиболее
распространенная
эпитафия
в
некеллах
De
aquellos
que
nunca
lo
intentaron
Из
тех,
кто
никогда
не
пытался
Casi
es
un
soldado
que
jamás
pisó
una
guerra
Он
почти
солдат,
который
никогда
не
наступал
на
войну.
Y
va
enseñando
sus
cicatrices
И
он
показывает
свои
шрамы.
Casi
es
ese
cuento
tan
famélico
y
hambriento
Это
почти
такая
жуткая
и
голодная
сказка.
Donde
nunca
se
comen
perdices
Где
куропаток
никогда
не
едят
Casi
es
un
pintor
que
no
sabe
que
es
un
marco
Он
почти
художник,
который
не
знает,
что
это
рамка
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
Как
это
будет
плескать
мою
жизнь,
если
я
прыгну
по
лужам
Cómo
va
a
salpicarme
la
vida
si
salto
los
charcos
Как
это
будет
плескать
мою
жизнь,
если
я
прыгну
по
лужам
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.