Melendi - Mesias de Vallecas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Melendi - Mesias de Vallecas




Mesias de Vallecas
Messiah of Vallecas
Presumía de aprender a palos
He boasted about learning through beatings
Quiso ser más listo que la vida
He wanted to be smarter than life
Le tiro al miedo un par de cuchillos
He threw a couple of knives at fear
Y se los clavo uno por rodilla
And plunged one through each of his knees
Nunca se le ha visto arrodillado
He's never been seen kneeling
En el barrio le llaman mesías
They call him the Messiah in the neighbourhood
Porque tiene el cuerpo lleno ′e clavos
Because his body is full of nails
Y en su corazón solo hay espinas
And there are only thorns in his heart
Su alma se tiró por el octavo
His soul jumped off the eighth floor
Mientras él en la terraza
While he was on the terrace
Se quedó con menos vida que aquella maceta que había de un macho
He was left with less life than that plant pot that had grown a
De una planta de maría
marijuana plant
Y entre mierda y policías
And between shit and cops
Se forjó como bandido
He made himself a hoodlum
Fue en su barrio el más temido calavera de la plata y en el bar
He was the most feared lowlife in the neighbourhood in the park and at the bar
Puede que ya no vuelvas a verlo por las calles de Madrid
You may not see him in the streets of Madrid anymore
Paseando por Vallecas con su enorme cicatriz
Strolling through Vallecas with his huge scar
Mordiendo la acera
Biting the pavement
¡Qué puta es la vida!
Life's such a bitch!
¡Qué puta es la vida del que no quiere vivir!
Life's such a bitch for those who don't want to live!
Se hizo primo hermano del destino
He became a blood brother to fate
Para así nunca tirar del carro
So he would never have to pull his weight
Pa' que va a currar si ya está escrito
Why bother working if it's already written,
Su presente y futuro inmediato
His present and immediate future
Siempre se cargó a sus sentimientos
He always burdened his feelings,
Secuestrando en un zulo a su vida
Kidnapping his life in a dungeon.
Una vida plena en sus fracasos
A life full of failures,
Que pesaba mucho aunque estuviera vacía
That weighed a lot even though it was empty.
Su alma se tiró por el octavo
His soul jumped off the eighth floor
Mientras él en la terraza
While he was on the terrace
Se quedó con menos vida que aquella maceta que había de un macho
He was left with less life than that plant pot that had grown a
De una planta de maría
marijuana plant
Y entre mierda, y policías
And between shit and cops
Se forjó como bandido
He made himself a hoodlum
Fue en su barrio el más temido calavera de la plata y en el bar
He was the most feared lowlife in the neighbourhood in the park and at the bar
Puede que ya no vuelvas a verlo por las calles de Madrid
You may not see him in the streets of Madrid anymore
Paseando por Vallecas con su enorme cicatriz
Strolling through Vallecas with his huge scar
Mordiendo la acera
Biting the pavement
¡Qué puta es la vida!
Life's such a bitch!
¡Qué puta es la vida del que no quiere vivir!
Life's such a bitch for those who don't want to live!
Puede que ya no vuelvas a verlo por las calles de Madrid
You may not see him in the streets of Madrid anymore
Paseando por Vallecas con su enorme cicatriz
Strolling through Vallecas with his huge scar
Mordiendo la acera
Biting the pavement
¡Qué puta es la vida!
Life's such a bitch!
¡Qué puta es la vida del que no quiere vivir!
Life's such a bitch for those who don't want to live!
El que vive de prestao
Those who live on borrowed time
Qué le depara la vida
What does life have in store?
Nada bueno, nada más
Nothing good, nothing more
Que una triste despedida
Than a sad goodbye
Que en la Plaza del Pescao
In the Plaza del Pescao
Igualito que en la vida
Just like in life
Si no estás espabilao
If you're not smart
Se te pudre la comida
Your food will rot
Y el que vive de prestao
And those who live on borrowed time
Qué le depara la vida
What does life have in store?
Nada bueno, nada más
Nothing good, nothing more
Que una triste despedida
Than a sad goodbye





Авторы: Ramon Melendi Espina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.