Melendi - Síndrome de Estocolmo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Melendi - Síndrome de Estocolmo




Amanece
Рассветает
Y los coches que hoy obstruyen las arterias
И машины, которые сегодня забивают артерии,
De la gran ciudad que es presa de la histeria
Из большого города, который является жертвой истерии
Se ha rendido a la rutina un día más
Он сдался рутине еще на один день
Corazones
Черви
Condenados en un mundo de creencias
Осужденные в мире убеждений
Denostados entre religión y ciencia
Между религией и наукой
Obligados a elegir sin despertar
Вынуждены выбирать, не просыпаясь
El vagabundo que no es capaz de imaginar que alguien le quiera
Бродяга, который не в состоянии представить, что кто-то любит его
La hija de dos borrachos que solo pudo ser enfermera
Дочь двух пьяных, которая могла быть только медсестрой
Del abogado que por seguir la tradición familiar
От адвоката, который следовал семейной традиции
Abandonó el contrabajo y ahora no abandona el bar
Он бросил контрабас и теперь не покидает бар
Mírame y dime qué ves en
Посмотри на меня и скажи мне, что ты видишь во мне.
Da luz al camino
Это дает свет пути
No dejes de ser mi espejo
Не переставай быть моим зеркалом.
Que, aunque cruel sea el reflejo, peor es estar ciego
Что, хотя и жестокий рефлекс, тем хуже быть слепым
Así que mírame, dime qué ves en
Так что посмотри на меня, Скажи мне, что ты видишь во мне.
Solo un prisionero
Только один заключенный
De la envidia y de los celos
От зависти и ревности
De los roles, de los miedos, de culpas y apegos
От ролей, от страхов, от вины и привязанностей.
Aunque yo muy bien que en el fondo
Хотя я очень хорошо знаю, что в глубине души
Todo es un Síndrome de Estocolmo
Это все Стокгольмский синдром
Anochece
Вечереть
Y con el silencio se hace fuerte el ruido
И с тишиной шум становится громким.
Lo soñado, lo añorado, lo perdido
Мечтал, тосковал, терялся.
Se convierten en gigantes de cristal
Они превращаются в хрустальных гигантов
Tercas huellas
Упрямые следы
Que confunden sin piedad al caminante
Которые безжалостно путают ходока
Las comedias son divinas cuando Dante
Комедии божественны, когда Данте
Pone en jaque a la tragedia universal
Это ставит под угрозу всеобщую трагедию
El vagabundo que no es capaz de imaginar que alguien le quiera
Бродяга, который не в состоянии представить, что кто-то любит его
La hija de dos borrachos que solo pudo ser enfermera
Дочь двух пьяных, которая могла быть только медсестрой
El abogado que por seguir la tradición familiar
Адвокат, который следовал семейной традиции
Abandonó el contrabajo y ahora no abandona el bar
Он бросил контрабас и теперь не покидает бар
Mírame y dime qué ves en
Посмотри на меня и скажи мне, что ты видишь во мне.
Da luz al camino
Это дает свет пути
No dejes de ser mi espejo
Не переставай быть моим зеркалом.
Que, aunque cruel sea el reflejo, peor es estar ciego
Что, хотя и жестокий рефлекс, тем хуже быть слепым
Así que mírame, dime qué ves en
Так что посмотри на меня, Скажи мне, что ты видишь во мне.
Solo un prisionero
Только один заключенный
De la envidia y de los celos
От зависти и ревности
De los roles, de los miedos, de culpas y apegos
От ролей, от страхов, от вины и привязанностей.
Aunque yo muy bien que en el fondo
Хотя я очень хорошо знаю, что в глубине души
Todo es un Síndrome de Estocolmo
Это все Стокгольмский синдром
No me miras (¿Por qué no me miras?)
Вы не смотрите на меня (почему вы не смотрите на меня?)
Mírame y dime qué ves en
Посмотри на меня и скажи мне, что ты видишь во мне.
Da luz al camino
Это дает свет пути
No dejes de ser mi espejo
Не переставай быть моим зеркалом.
Que, aunque cruel sea el reflejo, peor es estar ciego
Что, хотя и жестокий рефлекс, тем хуже быть слепым
Así que mírame, dime qué ves en
Так что посмотри на меня, Скажи мне, что ты видишь во мне.
Solo un prisionero
Только один заключенный
De la envidia y de los celos
От зависти и ревности
De los roles, de los miedos, de culpas y apegos
От ролей, от страхов, от вины и привязанностей.
Aunque yo muy bien que en el fondo
Хотя я очень хорошо знаю, что в глубине души
Todo es un Síndrome de Estocolmo
Это все Стокгольмский синдром
lo sabes todo
Ты все знаешь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.