Melendi - Tu jardín con enanitos (acústico) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Melendi - Tu jardín con enanitos (acústico)




Tu jardín con enanitos (acústico)
Your Garden with Dwarfs (acoustic)
Hoy le pido a mis sueños
Today I ask my dreams
Que te quiten la ropa
To undress you
Que conviertan en besos
To turn into kisses
Todos mis intentos de morderte la boca.
All my attempts to bite your lips.
Y aunque entiendo que tú,
And although I understand that you,
siempre tienes la última palabra en esto del amor
You always have the last word in this thing called love
Yo hoy le pido a tu ángel de la guarda
Today I ask your guardian angel
Que comparta, que me de valor y arrojo en la batalla, pa' ganarla...
To share, to give me courage and bravery in the battle, to win it...
Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
And I don't want to pass through your life like fashion trends
No se asuste señorita, nadie le ha hablado de boda
Don't be scared, Miss, nobody has mentioned marriage
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
I just want to be the four legs of your bed
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana...
Your war every night, your truce every morning...
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
I want to be your medicine, your silences and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Your thief, your policeman, your garden with dwarfs
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
I want to be the broom that sweeps away the sadness in your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobretodo tu certeza.
I want to be your uncertainty and above all, your certainty.
Hoy le pido a la luna
Today I ask the moon
Que me alargue esta noche
To extend this night
Y que alumbre con fuerza
And to illuminate with strength
Este sentimiento y bailen los corazones.
This feeling, and let our hearts dance.
Y aunque entiendo que tú,
And although I understand that you,
Serás siempre ese sueño que quizás nunca podré alcanzar
Will always be that dream that I may never reach
Yo hoy le pido a tu ángel de la guarda
Today I ask your guardian angel
Que comparta, que me de valor y arrojo en la batalla, pa' ganarla...
To share, to give me courage and bravery in the battle, to win it...
Y es que yo no quiero pasa por tu vida como las modas
And I don't want to pass through your life like fashion trends
No se asuste señorita, nadie le ha hablado de boda
Don't be scared, Miss, nobody has mentioned marriage
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
I just want to be the four legs of your bed
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana...
Your war every night, your truce every morning...
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
I want to be your medicine, your silences and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Your thief, your policeman, your garden with dwarfs
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
I want to be the broom that sweeps away the sadness in your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobretodo tu certeza.
I want to be your uncertainty and above all, your certainty.
Y es que yo quiero ser el que nunca olvida tu cumpleaños
And I want to be the one who never forgets your birthday
Quiero que seas mi rosa y mi espina aunque me hagas daño
I want you to be my rose and my thorn, even if you hurt me
Quiero ser tu carnaval, tus principios y tus finales
I want to be your carnival, your beginnings and your endings
Quiero ser el mar dónde puedas ahogar todos tus males.
I want to be the sea where you can drown all your sorrows.
Quiero que seas mi tango de Gardel, mis octavillas
I want you to be my Gardel tango, my pamphlets
Mi media luna de miel, mi blues, mi octava maravilla
My half honeymoon, my blues, my eighth wonder
El baile de mi salón, la cremallera y los botones
The dance of my living room, the zipper and the buttons
Quiero que lleves tu falda y también mis pantalones
I want you to wear your skirt and also my pants
Tu astronauta, el primer hombre que pise tu luna
Your astronaut, the first man to step on your moon
Clavando una bandera de locura
Planting a flag of madness
Para pintar tu vida de color, de pasión,
To paint your life with color, with passion,
De sabor, de emoción y ternura
With flavor, with emotion and tenderness
Sepa usted que yo ya no tengo cura sin tu amor.
Please know that I have no cure without your love.





Авторы: RAMON MELENDI ESPINA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.