Melendi - Tu jardín con enanitos (acústico) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Melendi - Tu jardín con enanitos (acústico)




Tu jardín con enanitos (acústico)
Твой сад с гномами (акустика)
Hoy le pido a mis sueños
Сегодня я прошу свои сны,
Que te quiten la ropa
Чтобы они сняли с тебя одежду,
Que conviertan en besos
Чтобы превратили в поцелуи
Todos mis intentos de morderte la boca.
Все мои попытки укусить тебя за губы.
Y aunque entiendo que tú,
И хотя я понимаю, что ты,
siempre tienes la última palabra en esto del amor
Ты всегда имеешь последнее слово в этой любви,
Yo hoy le pido a tu ángel de la guarda
Я сегодня прошу твоего ангела-хранителя
Que comparta, que me de valor y arrojo en la batalla, pa' ganarla...
Чтобы он поделился, дал мне смелости и отваги в битве, чтобы выиграть её...
Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
И дело в том, что я не хочу пройти через твою жизнь, как мимолетная мода,
No se asuste señorita, nadie le ha hablado de boda
Не пугайся, милая, никто не говорил о свадьбе,
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
Я просто хочу быть четырьмя ножками твоей кровати,
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana...
Твоей войной каждую ночь, твоим перемирием каждое утро...
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
Хочу быть твоим лекарством, твоим молчанием и твоими криками,
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Твоим вором, твоим полицейским, твоим садом с гномами,
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
Хочу быть метлой, которая выметет печаль из твоей жизни,
Quiero ser tu incertidumbre y sobretodo tu certeza.
Хочу быть твоей неизвестностью и, прежде всего, твоей уверенностью.
Hoy le pido a la luna
Сегодня я прошу луну,
Que me alargue esta noche
Чтобы она продлила эту ночь,
Y que alumbre con fuerza
И чтобы она ярко осветила
Este sentimiento y bailen los corazones.
Это чувство, и пусть танцуют сердца.
Y aunque entiendo que tú,
И хотя я понимаю, что ты,
Serás siempre ese sueño que quizás nunca podré alcanzar
Ты всегда будешь той мечтой, которую, возможно, я никогда не смогу достичь,
Yo hoy le pido a tu ángel de la guarda
Я сегодня прошу твоего ангела-хранителя
Que comparta, que me de valor y arrojo en la batalla, pa' ganarla...
Чтобы он поделился, дал мне смелости и отваги в битве, чтобы выиграть её...
Y es que yo no quiero pasa por tu vida como las modas
И дело в том, что я не хочу пройти через твою жизнь, как мимолетная мода,
No se asuste señorita, nadie le ha hablado de boda
Не пугайся, милая, никто не говорил о свадьбе,
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
Я просто хочу быть четырьмя ножками твоей кровати,
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana...
Твоей войной каждую ночь, твоим перемирием каждое утро...
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
Хочу быть твоим лекарством, твоим молчанием и твоими криками,
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Твоим вором, твоим полицейским, твоим садом с гномами,
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
Хочу быть метлой, которая выметет печаль из твоей жизни,
Quiero ser tu incertidumbre y sobretodo tu certeza.
Хочу быть твоей неизвестностью и, прежде всего, твоей уверенностью.
Y es que yo quiero ser el que nunca olvida tu cumpleaños
И дело в том, что я хочу быть тем, кто никогда не забудет твой день рождения,
Quiero que seas mi rosa y mi espina aunque me hagas daño
Хочу, чтобы ты была моей розой и моим шипом, даже если ты причиняешь мне боль,
Quiero ser tu carnaval, tus principios y tus finales
Хочу быть твоим карнавалом, твоим началом и твоим концом,
Quiero ser el mar dónde puedas ahogar todos tus males.
Хочу быть морем, где ты сможешь утопить все свои печали.
Quiero que seas mi tango de Gardel, mis octavillas
Хочу, чтобы ты была моим танго Гарделя, моими листовками,
Mi media luna de miel, mi blues, mi octava maravilla
Моей половиной медового месяца, моим блюзом, моим восьмым чудом света,
El baile de mi salón, la cremallera y los botones
Танцем в моем зале, молнией и пуговицами,
Quiero que lleves tu falda y también mis pantalones
Хочу, чтобы ты носила свою юбку, а также мои брюки,
Tu astronauta, el primer hombre que pise tu luna
Твоим космонавтом, первым человеком, ступившим на твою луну,
Clavando una bandera de locura
Водружая флаг безумия,
Para pintar tu vida de color, de pasión,
Чтобы раскрасить твою жизнь цветом, страстью,
De sabor, de emoción y ternura
Вкусом, эмоциями и нежностью.
Sepa usted que yo ya no tengo cura sin tu amor.
Знай, что я уже неисправим без твоей любви.





Авторы: RAMON MELENDI ESPINA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.