Melendi - Tu Jardín Con Enanitos (En Directo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Melendi - Tu Jardín Con Enanitos (En Directo)




Tu Jardín Con Enanitos (En Directo)
Your Garden With Dwarfs (Live)
Hoy le pido a mis sueños, que te quiten la ropa
Today I ask my dreams to undress you
Que conviertan en besos
To turn into kisses
Todos mis intentos de morderte la boca
All my attempts to bite your lips
Y aunque entiendo que tú, ¿tú qué?
And although I understand that you, what about you?
siempre tienes la última palabra en esto del amor
You always have the last word in this love thing
Y hoy le pido a tu ángel de la guarda, que comparta
And today I ask your guardian angel to share
Que me valor y arrojo en la batalla pa' ganarla
To give me courage and bravery in the battle to win you
Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
And I don't want to pass through your life like fashion trends
No se asuste, señorita, nadie le ha hablado de boda
Don't be scared, miss, nobody mentioned marriage
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
I just want to be the four legs of your bed
Tu perro todas las noches, tu tregua cada mañana
Your dog every night, your truce every morning
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
I want to be your medicine, your silences and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Your thief, your police, your garden with dwarfs
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
I want to be the broom that sweeps away sadness in your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobre todo tu certeza
I want to be your uncertainty and above all your certainty
Hoy le pido a la luna, que me alargue esta noche
Today I ask the moon to lengthen this night
Y que alumbre con fuerza este sentimiento
And to illuminate this feeling with strength
Y bailen los corazones
And let hearts dance
Y aunque entiendo que
And although I understand that you
Serás siempre ese sueño que quizás nunca podré alcanzar
Will always be that dream that maybe I can never reach
Y hoy le pido a tu ángel de la guarda, que comparta
And today I ask your guardian angel to share
Que me valor y arrojo en la batalla pa' ganarla
To give me courage and bravery in the battle to win you
Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
And I don't want to pass through your life like fashion trends
No se asuste, señorita, nadie le ha hablado de boda
Don't be scared, miss, nobody mentioned marriage
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
I just want to be the four legs of your bed
Tu perro todas las noches, tu tregua cada mañana
Your dog every night, your truce every morning
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
I want to be your medicine, your silences and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
Your thief, your police, your garden with dwarfs
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
I want to be the broom that sweeps away sadness in your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobre todo tu certeza
I want to be your uncertainty and above all your certainty
Y es que yo quiero ser el que nunca olvida tu cumpleaños
And I want to be the one who never forgets your birthday
Quiero que seas mi rosa y mi espina, aunque me hagas daño
I want you to be my rose and my thorn, even if you hurt me
Quiero ser tu carnaval, tus principios y tus finales
I want to be your carnival, your beginnings and your endings
Quiero ser el mar donde puedas ahogar todos tus males
I want to be the sea where you can drown all your sorrows
Quiero que seas mi Tango de Gardel, mis octavillas
I want you to be my Tango by Gardel, my flyers
Mi media luna de miel, mi blues, mi octava maravilla
My half honeymoon, my blues, my eighth wonder of the world
El baile de mi salón, la cremallera y los botones
The dance of my hall, the zipper and the buttons
Quiero que lleves tu falda y también mis pantalones
I want you to wear your skirt and also my pants
Tu astronauta, el primer hombre que pise tu luna
Your astronaut, the first man to step on your moon
Clavando una bandera de locura
Planting a flag of madness
Para pintar tu vida de color, de pasión
To paint your life with color, with passion
De sabor, de emoción y ternura
With flavor, with emotion and tenderness
Sepa usted que yo ya no tengo cura (¿sin qué?)
Know that I no longer have a cure (without what?)
Sin tu amor
Without your love





Авторы: Ramón Melendi Espina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.