Текст и перевод песни Melendi - Tu Jardín Con Enanitos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Jardín Con Enanitos
Your Garden With Dwarves
Hoy
le
pido
a
mis
sueños,
que
te
quiten
la
ropa
Today
I
ask
my
dreams
to
strip
you
naked
Que
conviertan
en
besos
That
they
turn
into
kisses,
Todos
mis
intentos
de
morderte
la
boca
All
my
attempts
to
nibble
at
your
mouth.
Y
aunque
entiendo
que
tú
And
although
I
understand
that
you,
Tú
siempre
tienes
la
última
palabra
en
esto
del
amor
You
always
have
the
last
word
in
this
thing
called
love,
Y
hoy
le
pido
a
tu
ángel
de
la
guarda,
que
comparta
And
today
I
ask
your
guardian
angel
to
share
Que
me
de
valor
y
arrojo
en
la
batalla
pa'
ganarla
To
give
me
courage
and
bravery
in
the
battle
to
win
you,
Y
es
que
yo
no
quiero
pasar
por
tu
vida
como
las
modas
Because
I
don't
want
to
pass
through
your
life
like
a
fashion,
No
se
asuste
señorita,
nadie
le
a
hablado
de
boda
Don't
be
frightened,
young
lady.
No
one
has
mentioned
marriage.
Yo
tan
solo
quiero
ser
las
cuatro
patas
de
tu
cama
I
just
want
to
be
the
four
legs
of
your
bed,
Tu
guerra
todas
las
noches,
tu
tregua
cada
mañana
Your
war
every
night,
your
truce
every
morning.
Quiero
ser
tu
medicina,
tus
silencios
y
tus
gritos
I
want
to
be
your
medicine,
your
silences
and
your
screams,
Tu
ladrón,
tu
policía,
tu
jardín
con
enanitos
Your
thief,
your
policeman,
your
garden
with
dwarves.
Quiero
ser
la
escoba
que
en
tu
vida
barra
la
tristeza
I
want
to
be
the
broom
that
sweeps
away
sadness
in
your
life,
Quiero
ser
tu
incertidumbre
y
sobretodo
tu
certeza
I
want
to
be
your
uncertainty
and
above
all
your
certainty.
Hoy
le
pide
a
la
luna,
que
me
alargue
esta
noche
Today
I
ask
the
moon
to
prolong
this
night
for
me,
Y
que
alumbre
con
fuerza
este
sentimiento
And
to
shine
brightly
on
this
feeling.
Y
bailen
los
corazones
And
for
our
hearts
to
dance.
Y
aunque
entiendo
que
tú
And
although
I
understand
that
you,
Serás
siempre
ese
sueño
que
quizás
nunca
podré
alcanzar
Will
always
be
that
dream
that
I
may
never
reach,
Y
hoy
le
pido
a
tu
ángel
de
la
guarda,
que
comparta
And
today
I
ask
your
guardian
angel
to
share
Que
me
de
valor
y
arrojo
en
la
batalla
pa'
ganarla
To
give
me
courage
and
bravery
in
the
battle
to
win
you,
Y
es
que
yo
no
quiero
pasar
por
tu
vida
como
las
modas
Because
I
don't
want
to
pass
through
your
life
like
a
fashion,
No
se
asuste
señorita
nadie
le
ha
hablado
de
boda
Don't
be
frightened,
young
lady.
No
one
has
mentioned
marriage.
Yo
tan
solo
quiero
ser
las
4 patas
de
tu
cama
I
just
want
to
be
the
four
legs
of
your
bed,
Tu
guerra
todas
las
noches,
tu
tregua
cada
mañana
Your
war
every
night,
your
truce
every
morning.
Quiero
ser
tu
medicina,
tus
silencios
y
tus
gritos
I
want
to
be
your
medicine,
your
silences
and
your
screams,
Tu
ladrón,
tu
policía,
tu
jardín
con
enanitos
Your
thief,
your
policeman,
your
garden
with
dwarves.
Quiero
ser
la
escoba
que
en
tu
vida
barra
la
tristeza
I
want
to
be
the
broom
that
sweeps
away
sadness
in
your
life,
Quiero
ser
tu
incertidumbre
y
sobretodo
tu
certeza
I
want
to
be
your
uncertainty
and
above
all
your
certainty.
Y
es
que
yo
quiero
ser
el
que
nunca
olvida
tu
cumpleaños
And
I
want
to
be
the
one
who
never
forgets
your
birthday,
Quiero
que
seas
mi
rosa
y
mi
espina
aunque
me
hagas
daño
I
want
you
to
be
my
rose
and
my
thorn,
even
if
you
hurt
me.
Quiero
ser
tu
carnaval,
tus
principios
y
tus
finales
I
want
to
be
your
carnival,
your
beginnings
and
your
ends,
Quiero
ser
el
mar
donde
puedas
ahogar
todos
tus
males
I
want
to
be
the
sea
where
you
can
drown
all
your
troubles.
Quiero
que
seas
mi
tango
de
gardel,
mis
octavillas
I
want
you
to
be
my
Gardel's
tango,
my
eighth
notes
Mi
media
luna
de
miel,
mi
blus,
mi
octava
maravilla
My
half
honeymoon,
my
blues,
my
eighth
wonder
of
the
world
El
baile
de
mi
salón,
la
cremallera
y
los
botones
The
dance
in
my
living
room,
the
zipper
and
the
buttons
Quiero
que
lleves
tu
falda
y
también
mis
pantalones
I
want
you
to
wear
your
skirt
and
also
my
pants.
Tu
astronauta,
el
primer
hombre
que
pise
tu
luna
Your
astronaut,
the
first
man
to
step
on
your
moon,
Clavando
una
bandera
de
locura
Planting
a
flag
of
madness,
Para
pintar
tu
vida
de
color,
de
pasión
To
paint
your
life
with
color,
passion,
De
sabor,
de
emoción
y
ternura
Flavor,
emotion
and
tenderness.
Sepa
que
usted
que
yo
ya
no
tengo
cura
Know
that
you
are
my
incurable
Sin
tu
amor
Without
your
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramón Melendi Espina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.