Текст и перевод песни Melgris - Diecisiete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola
(yo
quiero)
Hey
(I
want)
¿Eso
se
está
grabando?
Is
that
being
recorded?
Hola,
¿Como
están?,
Me
llamo
Kevin
y
tengo
un
mensaje
para
todos
Hey,
how
are
you
all?
My
name
is
Kevin
and
I
have
a
message
for
everyone
(Este
mircrofono
me
gusta
mucho,
hola
mi
nombre
es
Scott)
(I
really
like
this
microphone,
hey
my
name
is
Scott)
Tengo
17
años
y
el
24
de
septiembre
cumplo
18
I'm
17
years
old
and
I
turn
18
on
September
24th
Meow
(ahm...)
Meow
(uhm...)
Creo
que
soy
demasiado
relajado
y
Scott
me
está
ayudando
I
think
I'm
too
relaxed
and
Scott
is
helping
me
(Mi
meta
para
este
año,
nadie
me
preguntó
y
es)
(My
goal
for
this
year,
no
one
asked
me,
and
it's)
(Pero
quiero
ser
más
tranquilo,
pero
sin
él)
(But
I
want
to
be
calmer,
but
without
him)
Osea,
no
tan
así,
ella
no
va
a
ser
drogadicta.
I
mean,
not
like
that,
she's
not
going
to
be
a
drug
addict.
Ella.
Ella
es
ella,
me
cae
muy
bien
(Yo)
She.
She
is
she,
I
like
her
very
much
(Me)
Sebastián,
Sebastián,
Sebastián
Sebastian,
Sebastian,
Sebastian
(¿Vos
tenés
en
cuenta
lo
diferente
que
somos
las
personas?)
(Do
you
take
into
account
how
different
people
are?)
Hay
aspectos
de
mi
que
a
mi
no
me
gustan,
pero
a
otras
personas
si
There
are
aspects
of
me
that
I
don't
like,
but
other
people
do
(Pero
si,
tienes
una
sonrisa
muy
tierna)
(But
yeah,
you
have
a
very
sweet
smile)
(Como
muy
amena,
como
muy
amigable,
si)
(Like
very
pleasant,
like
very
friendly,
yeah)
Yo
sabía,
por
eso
puse
ese
ejemplo.
entonces
dije
si,
tu
sonrisa
I
knew,
that's
why
I
gave
that
example.
So
I
said
yeah,
your
smile
Pues
yo
siento
que
la
vida
en
realidad
es
una
linea
Well,
I
feel
that
life
is
really
a
line
(Siento,
a
veces
siento
que
si
existe
algo
parecido)
(I
feel,
sometimes
I
feel
that
if
there
is
something
similar)
Y
para
vos
lo
que
es
normal
en
realidad
es
no
existir
And
for
you,
what
is
normal
is
actually
not
existing
(Pero
es
que
luego
digo)
(But
then
I
say)
("No
marica,
no
tiene
sentido
haber
un
mundo
después")
("No,
man,
it
doesn't
make
sense
to
have
a
world
after")
No
vivir,
estar
muerto.
Porque,
antes
de
nacer
estás
muerto
Not
living,
being
dead.
Because,
before
you
are
born
you
are
dead
("Entonces,
¿Que
putas?,
¿Cuál
es
el
sentido
de
estar
acá?")
("Then
what
the
hell?
What's
the
point
of
being
here?")
(Y
luego
digo
"No,
tú
eres
tu
propio
dios
y
yo
no
sé
que
mierda")
(And
then
I
say
"No,
you
are
your
own
god
and
I
don't
know
what
the
hell")
Y
después
de
vivir,
también
vas
a
estar
muerto
And
after
living,
you're
also
going
to
be
dead
(Luego
digo...
Es
que
osea,
yo
digo
de
que)
(Then
I
say...
I
mean,
I
say
that)
Entonces
puede
que
sea
un
ciclo
como
de
oportunidades
Then
it
could
be
a
cycle
like
opportunities
(¿No
existe
nada
después
de
la
muerte?)
(Is
there
nothing
after
death?)
(Para
mi
eso
es
imposible,
para
mí)
(For
me
that's
impossible,
for
me)
Y
yo
quedo
re
loco
And
I'm
crazy
Siempre
quiero
pensar
que
voy
a
tener
I
always
want
to
think
that
I
will
have
Una
segunda
oportunidad
al
vivir
A
second
chance
at
living
Porque
en
acciones
muy
simples
de
la
vida
Because
in
very
simple
actions
of
life
(A
ver,
socializar
es
necesario,
en
la
vida
socializar)
(See,
socializing
is
necessary,
in
life
socializing)
(Es
algo
que
tenés
que
hacer
si
o
si)
(It's
something
you
have
to
do,
whether
you
like
it
or
not)
Como
acariciar
a
mi
perro
o
hacerle
algo
de
comer,
o
tender
mi
cama
Like
petting
my
dog
or
making
him
something
to
eat,
or
making
my
bed
(¿Tienes
un
perro?)(Si)
(Do
you
have
a
dog?)(Yes)
Organizar
algo
para
que
mi
mamá
no
lo
haga
Organizing
something
so
my
mom
doesn't
do
it
(Sobretodo
si
eres
artista)
(Especially
if
you
are
an
artist)
(Más
que
todo
si
eres
de
arte
dramatico
como
yo)
(Especially
if
you
are
a
drama
art
like
me)
(Porque
puta
madre,
es
muy
dificil
ser
introvertido
y
ser
actor)
(Because
damn,
it's
really
hard
to
be
introverted
and
be
an
actor)
En
acciones
muy
simples
así,
siento
mucho
amor
In
very
simple
actions
like
that,
I
feel
a
lot
of
love
(Es
jodido,
te
toca,
te
toca.
Yo
soy
esas
2 y
es)
It's
tough,
it
gets
you,
it
gets
you.
I'm
those
2 and
it's)
Y
me
arrepiento
de
muchas
acciones
malas
que
he
hecho
And
I
regret
a
lot
of
bad
things
I've
done
Y
apenas
vengo
a
ponerle
cuidado
And
I'm
just
starting
to
pay
attention
to
it
(Una
pregunta
ahí
como
para
avanzar)
(A
question
there
to
move
forward)
Y
es
como
que
"Uff,
me
gustaria
tener
una
segunda
oportunidad..."
And
it's
like
"Ugh,
I
wish
I
had
a
second
chance..."
(Sebastián,
Sebastián,
Sebastián)
(Sebastian,
Sebastian,
Sebastian)
"...Y
haber
sido
mejor"
"...And
have
been
better"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Ortega
Альбом
No. II
дата релиза
25-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.