Текст и перевод песни Melhem Zein - قلبي الجهلان
حاجي
تشقي
هالفستان،شقيتي
قلبي
معه
Хаджи
Чайки
наполовину
одет,
сестра,
мое
сердце
с
ним.
حاجي
تشقي
هالفستان،
شقيتي
قلبي
معه
Хаджи
Чайки
наполовину
одет,
сестра,
мое
сердце
с
ним.
وعيتي
قلبي
الجهلان
وذكرتيني
بوجعه
Ты
пробудила
мое
невежественное
сердце
и
напомнила
мне
о
его
печали.
وعيتي
قلبي
الجهلان
وذكرتيني
بوجعه
Ты
пробудила
мое
невежественное
сердце
и
напомнила
мне
о
его
печали.
لكن
ع
جسمك
خيفان
لكن
ع
جسمك
خيفان
Но
твое
тело
боится,
но
твое
тело
боится.
حدا
غيري
يقشعه
هجمت
وقطبته
بخيطان
Я
ударил
его,
и
я
ударил
его
двумя
струнами.
رموشي
الفيكي
تولّعوا
Ресницы
Аль-фики
أوّل
خطوة
خطيتيها
خطيتي
العالم
فيها
Мой
первый
шаг-это
шаг
моего
мира.
أوّل
خطوة
خطيتيها
خطيتي
العالم
فيها
Мой
первый
шаг-это
шаг
моего
мира.
ما
جهنم
ملّيتيها
النزلوا
ما
رح
يطلعوا
Что
такое
ад
для
тех,
кто
спустился?
النزلوا
ما
رح
يطلعوا،
النزلوا
ما
رح
يطلعوا
Жильцы
не
видели,
жильцы
не
видели.
لك
أوّل
خطوة
خطيتيها
خطيتي
العالم
فيها
Твой
первый
шаг-это
шаг
моего
мира.
ما
جهنم
ملّيتيها
النزلوا
ما
رح
يطلعوا
Что
такое
ад
для
тех,
кто
спустился?
النزلوا
ما
رح
يطلعوا،
النزلوا
ما
رح
يطلعوا
Жильцы
не
видели,
жильцы
не
видели.
حاجي
تشقي
هالفستان،
شقيتي
قلبي
معه
Хаджи
Чайки
наполовину
одет,
сестра,
мое
сердце
с
ним.
وعيتي
قلبي
الجهلان
وذكرتيني
بوجعه
Ты
пробудила
мое
невежественное
сердце
и
напомнила
мне
о
его
печали.
لكن
ع
جسمك
خيفان
لكن
ع
جسمك
خيفان
Но
твое
тело
боится,
но
твое
тело
боится.
حدا
غيري
يقشعه،
هجمت
وقطبته
بخيطان
Я
атаковал
его
и
его
шест
двумя
нитями.
رموشي
الفيكي
تولّعوا
Ресницы
Аль-фики
سكتة
بقلبي
عملتيلي
لما
نظرة
رميتيلي
Мое
сердце
екнуло,
когда
я
взглянул
на
ремителли.
سكتة
بقلبي
عملتيلي
لما
نظرة
رميتيلي
Мое
сердце
екнуло,
когда
я
взглянул
на
ремителли.
أعصابي
حرقتيلي،
كلما
يطفوا
بيولعوا
Мои
нервы
жгли
меня
всякий
раз,
когда
они
всплывали.
كلما
يطفوا
بيولعوا،
كلما
يطفوا
بيولعوا
Чем
больше
они
плывут,
тем
больше
они
плывут.
سكتة
بقلبي
عملتيلي
لما
نظرة
رميتيلي
Мое
сердце
екнуло,
когда
я
взглянул
на
ремителли.
أعصابي
حرقتيلي،
كلما
يطفوا
بيولعوا
Мои
нервы
жгли
меня
всякий
раз,
когда
они
всплывали.
كلما
يطفوا
بيولعوا،
كلما
يطفوا
بيولعوا
Чем
больше
они
плывут,
тем
больше
они
плывут.
حاجي
تشقي
هالفستان،
شقيتي
قلبي
معه
Хаджи
Чайки
наполовину
одет,
сестра,
мое
сердце
с
ним.
وعيتي
قلبي
الجهلان
وذكرتيني
بوجعه
Ты
пробудила
мое
невежественное
сердце
и
напомнила
мне
о
его
печали.
لكن
ع
جسمك
خيفان،
لكن
ع
جسمك
خيفان
Но
твое
тело
боится,
но
твое
тело
боится.
حدا
غيري
يقشعه،
هجمت
وقطبته
بخيطان
Я
атаковал
его
и
его
шест
двумя
нитями.
رموشي
الفيكي
تولّعوا
Ресницы
Аль-фики
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.