Текст и перевод песни Melhem Zein - الفين مرة
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
Две
тысячи
раз,
ах,
по
твоему
отсутствию
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
Две
тысячи
раз
я
отрицал
твоих
возлюбленных
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
Две
тысячи
раз,
ах,
по
твоему
отсутствию
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
Две
тысячи
раз
я
отрицал
твоих
возлюбленных
بوقف
وبدقّ
الباب
Стою
и
стучу
в
дверь
حتى
الخشب
كذاب
Даже
дерево
лжет
بوقف
وبدقّ
الباب
Стою
и
стучу
в
дверь
حتى
الخشب
كذاب
Даже
дерево
лжет
متلك
متل
بابك
Как
и
твоя
дверь
آه
ع
غيابك
Ах,
по
твоему
отсутствию
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
Две
тысячи
раз,
ах,
по
твоему
отсутствию
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
(أحبابك)
Две
тысячи
раз
я
отрицал
твоих
возлюбленных
(твоих
возлюбленных)
مشتاق
ع
صوتك
إذا
بتحكي
Скучаю
по
твоему
голосу,
когда
ты
говоришь
مشتاق
ع
دموعك
إذا
بتبكي
Скучаю
по
твоим
слезам,
когда
ты
плачешь
مشتاق
ع
صوتك
إذا
بتحكي
(إذا
بتحكي)
Скучаю
по
твоему
голосу,
когда
ты
говоришь
(когда
ты
говоришь)
مشتاق
ع
دموعك
إذا
بتبكي
Скучаю
по
твоим
слезам,
когда
ты
плачешь
ع
بسمتك،
ع
نغمة
الضحكة
По
твоей
улыбке,
по
мелодии
смеха
مشتاق
ع
ريحة
تيابك
Скучаю
по
запаху
твоей
одежды
بوقف
وبدقّ
الباب
Стою
и
стучу
в
дверь
تاري
الخشب
كذاب
Оказывается,
дерево
лжет
بوقف
وبدقّ
الباب
Стою
и
стучу
в
дверь
تاري
الخشب
كذاب
Оказывается,
дерево
лжет
متلك
متل
بابك
Как
и
твоя
дверь
آه
ع
غيابك
Ах,
по
твоему
отсутствию
ما
فيك
تغدرني
ألف
مرّة
Ты
не
можешь
предавать
меня
тысячу
раз
ع
طول
تسقيني
دموع
مُرّة
И
постоянно
поить
меня
горькими
слезами
ما
فيك
تغدرني
ألف
مرّة
(ألف
مرّة)
Ты
не
можешь
предавать
меня
тысячу
раз
(тысячу
раз)
وع
طول
تسقيني
دموع
مُرّة
И
постоянно
поить
меня
горькими
слезами
مش
كل
مرّة
بتسلم
الجرّة
Не
каждый
раз
кувшин
остается
целым
وقلبي
منّو
ع
حسابك
И
мое
сердце
из-за
тебя
страдает
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
(ع
غيابك)
Две
тысячи
раз,
ах,
по
твоему
отсутствию
(по
твоему
отсутствию)
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
Две
тысячи
раз
я
отрицал
твоих
возлюбленных
ألفين
مرّة
آخ
ع
غيابك
Две
тысячи
раз,
ах,
по
твоему
отсутствию
ألفين
مرّة
نكرت
أحبابك
Две
тысячи
раз
я
отрицал
твоих
возлюбленных
بوقف
وبدقّ
الباب
Стою
и
стучу
в
дверь
تاري
الخشب
كذاب
Оказывается,
дерево
лжет
بوقف
وبدقّ
الباب
(الباب)
Стою
и
стучу
в
дверь
(в
дверь)
تاري
الخشب
كذاب
Оказывается,
дерево
лжет
متلك
متل
بابك
Как
и
твоя
дверь
آه
ع
غيابك
Ах,
по
твоему
отсутствию
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.