Meli - Mansarda - перевод текста песни на английский

Mansarda - Meliперевод на английский




Mansarda
Mansarda
Il bello di nascere è che alla fine muori
The beauty of being born is that in the end you will die
Busso alla tua porta sono chiuso fuori
I knock on your door, I'm locked out
E mi ricordi i ricordi dell′infanzia
And you remind me of childhood memories
Quelli che ti insegnano a saper restare soli
The ones that teach you how to be alone
Forse è troppo tempo che sto chiuso in mansarda
Maybe it's been too long since I've been locked in the attic
Ti intimo di uscire più mi sembra una minaccia
I order you to leave, it sounds more like a threat to me
Non so fare i soldi ma so metterci la faccia
I don't know how to make money, but I know how to put my face on it
Io ci sto provando a migliorarmi cosa cazzo vuoi che faccia
I'm trying to improve myself, what the hell do you want me to do
Non ho voglia di tornare un altra volta al Bangladino
I don't want to go back to Bangladino again
Giuro che proprio non mi diverto
I swear I'm not having fun
Ma ci vado perché vedo i miei fratelli tutti storti
But I go because I see my brothers all messed up
Quindi cosa posso fare se non fare uno spinello
So what can I do but take a spin
So che è un poco triste sollevarsi in questo modo
I know it's a little sad to rise this way
L'importante però è rendersene conto
The important thing is to realize it
Tanto chi vuoi se ne importi dell′amore per la musica
Who cares about your love of music
Che vivo giorno dopo giorno
That I live day after day
Poche son le volte che mi son sentito amato
There are few times that I have felt loved
Ma so bene che vuol dire essere innamorato
But I know what it means to be in love
Per farti capire molto in breve lei per me era una dea
To make you understand very briefly, she was a goddess to me
Mentre io per lei sono un disadattato
While I am a misfit to her
Eppure ho continuato, amare senza aspettative
And yet I continued, to love without expectations
Mi ha portato a non avere alternative
It has led me to have no alternatives
Una parte del mio cuore dava le sue direttive
A part of my heart gave its directives
Mentre l'altro non sa cosa fare e scrive
While the other does not know what to do and writes
Scrive di rose un po' appassite
Writes of roses a little faded
Di promesse ormai smarrite
Of promises now lost
Di gente che non sa fare altro che apparire
Of people who do nothing but appear
Penso a mille idee ma basta poco per capire
I think of a thousand ideas but it takes little to understand
Che se lo fa forse un motivo c′è
That if he does it, maybe there's a reason
Sopravvive
He survives





Авторы: Simone Sproccati, Alessio Meli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.