Текст и перевод песни Meli - Musei
Quanto
sarebbe
bello
stare
qui
tutto
il
giorno
senza
litigare
Как
бы
здорово
было
провести
здесь
весь
день
без
ссор.
Ma
forse
è
troppo
banale,
no,
non
fa
proprio
per
te
Но,
возможно,
это
слишком
банально,
нет,
это
не
для
тебя.
Sdraiato
tutto
fatto
sul
letto
cambierò
canale
Развалявшись
на
кровати,
я
переключу
канал.
Ma
trovo
il
telegiornale,
in
sottofondo
Gazzè
Но
я
наткнусь
на
новости,
а
в
фоновом
режиме
будет
звучать
Гацце.
Perché
non
ho
nessuna
buona
aspettativa
Потому
что
у
меня
нет
никаких
хороших
ожиданий
Su
questa
relazione
От
этих
отношений.
Perché,
ormai
non
riesco
più
a
provare
amore
Потому
что
я
больше
не
могу
чувствовать
любовь.
Per
te
che
sei
scappata
altrove
К
тебе,
убежавшей
туда,
не
знаю
куда.
E
ci
ritroveremo
di
sicuro
in
un
bar
И
мы
наверняка
встретимся
в
баре,
Mi
mostrerai
tutte
le
foto
che
hai
scattato
ai
musei
Ты
покажешь
мне
все
фотографии,
которые
ты
сделала
в
музеях,
E
solamente
lì
a
quel
punto
capirò
chi
sei
И
только
там
и
тогда
я
пойму,
кто
ты
такая.
E
se
non
ci
si
vede,
ci
si
sente
domani
А
если
не
увидимся,
то
услышимся
завтра.
L′importante
è
che
hai
capito,
voglio
stare
con
te
Главное,
что
ты
поняла,
что
я
хочу
быть
с
тобой.
Pure
se
non
lo
dimostro,
fidati
di
me
Даже
если
я
этого
не
показываю,
поверь
мне.
Guarda
fisso
negli
occhi
miei
e
capirò
chi
sei
Посмотри
мне
прямо
в
глаза,
и
я
пойму,
кто
ты
такая,
E
chissà
come
mai
io
non
riesco
a
parlare
И
почему-то
я
не
могу
поговорить
Di
certe
cose
coi
miei
О
кое-каких
вещах
с
близкими.
Te
ne
sei
andata
via
senza
neanche
salutare
Ты
ушла,
даже
не
попрощавшись.
Pensavo
di
piacerti,
ma
mi
hai
fatto
stare
male
Я
думал,
что
нравлюсь
тебе,
но
ты
заставила
меня
чувствовать
себя
паршиво.
Per
circa
due,
tre
mesi,
non
ho
fatto
che
pensare
Около
двух-трех
месяцев
я
не
переставал
думать
A
tutte
quelle
volte
in
cui
dovevo
rallentare
О
всех
тех
случаях,
когда
мне
следовало
замедлиться.
Dicevi
sempre
che
non
ti
sentivi
mai
capita
Ты
всегда
говорила,
что
не
чувствуешь
себя
понятой.
Mi
sembrava
una
frase
già
sentita
e
risentita
Мне
эта
фраза
показалась
уже
набившей
оскомину.
Ma
a
un
certo
punto
ho
visto
era
tutta
una
salita
Но
в
какой-то
момент
я
понял,
что
все
только
усугубляется.
Mi
sono
reso
conto
che
stavolta
era
davvero
finita
Я
осознал,
что
на
этот
раз
все
действительно
кончено.
E
ci
ritroveremo
di
sicuro
in
un
bar
И
мы
наверняка
встретимся
в
баре,
Mi
mostrerai
tutte
le
foto
che
hai
scattato
ai
musei
Ты
покажешь
мне
все
фотографии,
которые
ты
сделала
в
музеях,
E
solamente
lì
a
quel
punto
capirò
chi
sei
И
только
там
и
тогда
я
пойму,
кто
ты
такая.
E
se
non
ci
si
vede,
ci
si
sente
domani
А
если
не
увидимся,
то
услышимся
завтра.
L'importante
è
che
hai
capito,
voglio
stare
con
te
Главное,
что
ты
поняла,
что
я
хочу
быть
с
тобой.
Pure
se
non
lo
dimostro,
fidati
di
me
Даже
если
я
этого
не
показываю,
поверь
мне.
Guarda
fisso
negli
occhi
miei
Посмотри
мне
прямо
в
глаза.
Negli
occhi
miei
В
глаза.
Negli
occhi
miei
В
глаза.
Negli
occhi
miei
В
глаза.
Perché
non
ho
nessuna
buona
aspettativa
Потому
что
у
меня
нет
никаких
хороших
ожиданий
Su
questa
relazione
От
этих
отношений.
Perché,
ormai
non
riesco
più
a
provare
amore
Потому
что
я
больше
не
могу
чувствовать
любовь.
Per
te
che
sei
scappata
altrove
К
тебе,
убежавшей
туда,
не
знаю
куда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Sproccati, Alessio Meli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.