Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est comment
Wie läuft's?
J'veux
un
homme
qui
m'comprenne,
Ich
will
eine
Frau,
die
mich
versteht,
Qui
fasse
de
la
monnaie
a
usler,
un
big
boss
Ouais!
Die
Geld
scheffelt,
ein
Big
Boss,
Ja!
Quelque
chose
de
concret,
Etwas
Konkretes,
Un
mec
qui
a
des
valeurs,
j'veux
pas
de
diamant
mais
ta
main
Eine
Frau,
die
Werte
hat,
ich
will
keine
Diamanten,
sondern
deine
Hand.
Un
amour
sans
frais,
une
personne
qui
me
complète,
Eine
Liebe
ohne
Kosten,
eine
Person,
die
mich
ergänzt,
Sois
le
contraire
de
mon
ex,
sois
le
meilleur
car
loin
j'me
projette
Sei
das
Gegenteil
meiner
Ex,
sei
die
Beste,
denn
ich
plane
weit
voraus.
Bébé
je
sais
que
tu
sais
s'que
j'recherche,
j
Baby,
ich
weiß,
dass
du
weißt,
was
ich
suche,
ich
'Veux
pas
brûler
les
étapes
mais
s'rais
vraiment
temps
qu'on
s'capte
will
nichts
überstürzen,
aber
es
wäre
wirklich
Zeit,
dass
wir
uns
treffen.
Car
quand
je
ferme
mes
paupières,
Denn
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
La
seule
image
que
j'vois
c'est
la
tienne
ist
das
einzige
Bild,
das
ich
sehe,
deins.
Et
tu
pourras
compter
sur
moi,
Und
du
kannst
auf
mich
zählen,
Et
c'est
pourtant
pas
difficile,
und
es
ist
doch
nicht
schwer,
Tout
s'que
j'veux
c'est
un
peu
d'looooove
Alles,
was
ich
will,
ist
ein
bisschen
Liiiiiebe.
Et
si
c'est
pour
moi,
fais-le
fais-le,
fais-le
fais-le
Und
wenn
es
für
mich
ist,
tu
es,
tu
es,
tu
es,
tu
es.
J'te
demande
pas
la
lune
mais
bon
fais
le
Ich
verlange
nicht
den
Mond
von
dir,
aber
bitte
tu
es.
Ooooooooh...
Ooooooooh...
J'veux
un
homme
qui
m'comprenne,
Ich
will
eine
Frau,
die
mich
versteht,
Qui
sache
essuyer
mes
larmes
et
quand
je
serais
dans
le
mal,
die
meine
Tränen
trocknen
kann
und
wenn
es
mir
schlecht
geht,
Qui
puisse
calmer
la
tempête,
den
Sturm
beruhigen
kann,
J'vois
qu'ta
meuf
te
prend
la
tête
mon
mec
aussi
fait
des
siennes
Ich
sehe,
dass
deine
Freundin
dich
nervt,
meine
macht
auch
Probleme.
Quand
on
est
hors-compêt',
y'a
que
toi
qui
m'complète,
s
Wenn
wir
außer
Konkurrenz
sind,
bist
du
die
Einzige,
die
mich
ergänzt,
s
Ois
l'meilleur
d'mes
conquêtes,
ei
meine
beste
Eroberung,
Sois
le
meilleur
car
loin
j'me
projette
Sei
die
Beste,
denn
ich
plane
weit
voraus.
Bébé
je
sais
que
tu
sais
s'que
j'recherche,
j
Baby,
ich
weiß,
dass
du
weißt,
was
ich
suche,
ich
'Veux
pas
brûler
les
étapes
mais
s'rais
vraiment
temps
qu'on
s'capte
will
nichts
überstürzen,
aber
es
wäre
wirklich
Zeit,
dass
wir
uns
treffen.
Car
quand
je
ferme
mes
paupières,
Denn
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
La
seule
image
que
j'vois
c'est
la
tienne
ist
das
einzige
Bild,
das
ich
sehe,
deins.
Et
tu
pourras
compter
sur
moi,
Und
du
kannst
auf
mich
zählen,
Et
c'est
pourtant
pas
difficile,
und
es
ist
doch
nicht
schwer,
Tout
s'que
j'veux
c'est
un
peu
d'looooove
Alles,
was
ich
will,
ist
ein
bisschen
Liiiiiebe.
Et
si
c'est
pour
moi,
fais-le
fais-le,
fais-le
fais-le
Und
wenn
es
für
mich
ist,
tu
es,
tu
es,
tu
es,
tu
es.
J'te
demande
pas
la
lune
mais
bon
fais
le
Ich
verlange
nicht
den
Mond
von
dir,
aber
bitte
tu
es.
Ooooooooh...
Ooooooooh...
Et
j'cramerais
tout
pour
toi,
et
j'cramerais
tout
pour
toi
Und
ich
würde
alles
für
dich
verbrennen,
und
ich
würde
alles
für
dich
verbrennen.
Et
si
c'est
pour
moi,
fais-le
fais-le,
fais-le
fais-le
Und
wenn
es
für
mich
ist,
tu
es,
tu
es,
tu
es,
tu
es.
J'te
demande
pas
la
lune
mais
bon
fais
le
Ich
verlange
nicht
den
Mond
von
dir,
aber
bitte
tu
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Mouhid, Ibrahima Thabiti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.