Melina Aslanidou feat. Antonis Remos - Tetarti Vradi - перевод текста песни на немецкий

Tetarti Vradi - Antonis Remos , Melina Aslanidou перевод на немецкий




Tetarti Vradi
Mittwochabend
Τετάρτη βράδυ απ 'το δυάρι
Mittwochabend, aus der Zweizimmerwohnung,
Γέλια κουβέντα και μουσική
Lachen, Gespräche und Musik.
Απ' το μπαλκόνι ένα φεγγάρι
Vom Balkon ein Mond,
Σα να μου γνέφει θα ξαναρθεί
als ob er mir zuwinkt, dass du wiederkommst.
Πρέπει να πέσω, πρέπει να αντέξω
Ich muss nachgeben, ich muss aushalten,
Όλου του κόσμου τις ενοχές
die Schuldgefühle der ganzen Welt.
Το πρόσωπό σου, τα σ' αγαπώ σου
Dein Gesicht, dein "Ich liebe dich",
Τις μεθυσμένες μας αναπνοές
unsere berauschten Atemzüge.
Έχει μια ψύχρα αυτή η Τετάρτη
Es ist so kalt an diesem Mittwoch,
Ένα παράπονο αυτή η ζωή
ein Klagelied, dieses Leben.
Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι
Nur deine Augen sagen mir etwas,
Η θύμηση σου με κρατάει ζωντανή
die Erinnerung an dich hält mich am Leben.
Έχει μια ψύχρα αυτή η Τετάρτη
Es ist so kalt an diesem Mittwoch,
Ένα παράπονο αυτή η ζωή
ein Klagelied, dieses Leben.
Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι
Nur deine Augen sagen mir etwas,
Η θύμηση σου με κρατάει ζωντανή
die Erinnerung an dich hält mich am Leben.
Τετάρτη βράδυ σε περιμένω
Mittwochabend, ich warte auf dich,
Νιώθω τους δίπλα μου μες στα φιλιά
ich spüre die anderen neben mir in ihren Küssen.
Ένα τηλέφωνο χτυπάει ξένο
Ein fremdes Telefon klingelt,
Τρέχω κι ας ξέρω πως δε με αφορά
ich renne hin, obwohl ich weiß, dass es nicht für mich ist.
Πρέπει να πέσω, πρέπει να αντέξω
Ich muss nachgeben, ich muss aushalten,
Αυτό το σώμα που με πονά
diesen Körper, der mich schmerzt.
Πρέπει μωρό μου να σε φορέσω
Ich muss dich, mein Liebling, anziehen,
Σα χίλια ηρεμιστικά...
wie tausend Beruhigungsmittel...
Έχει μια ψύχρα αυτή η Τετάρτη
Es ist so kalt an diesem Mittwoch,
Ένα παράπονο αυτή η ζωή
ein Klagelied, dieses Leben.
Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι
Nur deine Augen sagen mir etwas,
Η θύμηση σου με κρατάει ζωντανή
die Erinnerung an dich hält mich am Leben.
Έχει μια ψύχρα αυτή η Τετάρτη
Es ist so kalt an diesem Mittwoch,
Ένα παράπονο αυτή η ζωή
ein Klagelied, dieses Leben.
Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι
Nur deine Augen sagen mir etwas,
Η θύμηση σου με κρατάει ζωντανή
die Erinnerung an dich hält mich am Leben.
Έχει μια ψύχρα!
Es ist so kalt!
Έχει μια ψύχρα!
Es ist so kalt!
Έχει μια ψύχρα αυτή η Τετάρτη
Es ist so kalt an diesem Mittwoch,
Ένα παράπονο αυτή η ζωή
ein Klagelied, dieses Leben.
Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι
Nur deine Augen sagen mir etwas,
Η θύμηση σου με κρατάει ζωντανή
die Erinnerung an dich hält mich am Leben.
Έχει μια ψύχρα αυτή η Τετάρτη
Es ist so kalt an diesem Mittwoch,
Ένα παράπονο αυτή η ζωή
ein Klagelied, dieses Leben.
Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι
Nur deine Augen sagen mir etwas,
Η θύμηση σου με κρατάει ζωντανή
die Erinnerung an dich hält mich am Leben.
Μόνο τα μάτια σου μου λένε κάτι
Nur deine Augen sagen mir etwas,
Η θύμηση σου με κρατάει...
die Erinnerung an dich hält mich...





Авторы: Giorgos Papadopoulos, Kiriakos Doumos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.