Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ola zoun an ta thimasai
Alles lebt, wenn du dich daran erinnerst
Στης
πικροδάφνης
τον
ανθό
και
στης
μυρτιάς
τα
φύλλα
In
der
Blüte
des
Oleanders
und
in
den
Blättern
der
Myrte
το
δάκρυ
σου
κοινώνησα
και
την
ανατριχίλα.
habe
ich
deine
Träne
empfangen
und
dein
Erschauern.
Πριν
την
αυγή
σκορπίσαμε
σαν
φύλλα
στον
αέρα
Vor
der
Morgendämmerung
zerstreuten
wir
uns
wie
Blätter
im
Wind
την
ερημιά
πυροβολώ
κι
εμένα
βρίσκει
η
σφαίρα.
Ich
schieße
auf
die
Einsamkeit,
doch
die
Kugel
trifft
mich.
Που
ξυπνάς
και
που
κοιμάσαι
Wo
du
aufwachst
und
wo
du
schläfst
όλα
ζουν
αν
τα
θυμάσαι
alles
lebt,
wenn
du
dich
daran
erinnerst
στο
γιαλό
είναι
το
ταξίδι
am
Ufer
ist
die
Reise
στην
εξέδρα
το
παιχνίδι.
auf
der
Tribüne
das
Spiel.
Στον
πολικό
στήνεις
σκηνή
και
στον
αποσπερίτη
Am
Polarstern
schlägst
du
dein
Zelt
auf
und
am
Abendstern
μα
η
αγάπη
για
να
ζει
θέλει
στη
γη
το
σπίτι.
doch
die
Liebe,
um
zu
leben,
braucht
ihr
Haus
auf
Erden.
Θέλει
φιλί
και
στεναγμό
σεντόνι
μαύρο
χιόνι
Sie
braucht
Kuss
und
Seufzer,
Laken,
schwarzen
Schnee
καρδιά
να
σπάει
το
μάρμαρο
το
κρύσταλλο
να
λιώνει.
ein
Herz,
das
den
Marmor
bricht,
das
Kristall
schmelzen
lässt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.