Melingo - Pequeño Paria - Roy Dubb Reradiomix - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Melingo - Pequeño Paria - Roy Dubb Reradiomix




Pequeño Paria - Roy Dubb Reradiomix
Маленький пария - Roy Dubb Reradiomix
Pequeño paria el niño que de las sombras nació
Маленький пария, мальчик, рожденный из тени,
Juega el juego de la sangre para matar su dolor
Играет в игру крови, чтобы убить свою боль.
No conoce de alegrias, de hielo es su corazón
Не знает он радости, изо льда его сердце,
De terror es su inocencia y de locura es su amor.
Из ужаса его невинность, а из безумия любовь.
No necesita el alivio, no lo amedrenta el rencor
Не нуждается в облегчении, не пугает его злоба,
Porque nunca tuvo abrazos, porque le duele el sudor.
Ведь никогда не знал он объятий, ведь боль причиняет ему пот.
Sudor frio de sus manos que la muerte al fin calmo
Холодный пот его рук, который смерть наконец успокоила.
Pequeño niño perdido la soledad te crió.
Маленький потерянный мальчик, одиночество тебя взрастило.
Mamaste de ríos grises la oscuridad te parió
Ты пил из серых рек, тьма тебя родила.
Mamaste de ríos grises la oscuridad...
Ты пил из серых рек, тьма...
Mamaste de ríos grises...
Ты пил из серых рек...
Un arrullo para el niño un consuelo por favor
Колыбельную для мальчика, утешение, прошу,
Que tiene fria su alma ¡ay que le duele el amor!
Ведь холодна его душа, ох, как болит у него любовь!
Un consuelo arrullo para el niño un arrullo por favor
Утешение, колыбельную для мальчика, колыбельную, прошу,
Que tiene fria su alma ¡ay que le duele el amor!
Ведь холодна его душа, ох, как болит у него любовь!
Mamaste de ríos grises la oscuridad te parió
Ты пил из серых рек, тьма тебя родила.
Mamaste de ríos grises la oscuridad...
Ты пил из серых рек, тьма...
Mamaste de ríos grises...
Ты пил из серых рек...
Pequeño paria el niño que de las sombras nació
Маленький пария, мальчик, рожденный из тени,
Juega el juego de la sangre para matar su dolor
Играет в игру крови, чтобы убить свою боль.
No conoce de alegrias, de hielo es su corazón
Не знает он радости, изо льда его сердце,
De terror es su inocencia y de locura es su amor.
Из ужаса его невинность, а из безумия любовь.
No necesita el alivio, no lo amedrenta el rencor
Не нуждается в облегчении, не пугает его злоба,
Porque nunca tuvo abrazos, porque le duele el sudor.
Ведь никогда не знал он объятий, ведь боль причиняет ему пот.
Sudor frio de sus manos que la muerte al fin calmo
Холодный пот его рук, который смерть наконец успокоила.
Pequeño niño perdido la soledad te crió.
Маленький потерянный мальчик, одиночество тебя взрастило.
Mamaste de ríos grises la oscuridad te parió
Ты пил из серых рек, тьма тебя родила.
Mamaste de ríos grises la oscuridad...
Ты пил из серых рек, тьма...
Mamaste de ríos grises...
Ты пил из серых рек...





Авторы: Melingo Alejandro Daniel, Torre Maria Celeste


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.