Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jour de pluie (feat. Soprano)
Regentag (feat. Soprano)
Un
autre
jour
sans
toi,
de
toi
je
m'ennuie
Ein
weiterer
Tag
ohne
dich,
ich
vermisse
dich
Une
autre
epreuve
en
moi,
oh
tous
ces
ennuis
Eine
weitere
Prüfung
in
mir,
oh
all
diese
Sorgen
Un
autre
jour
sans
toi,
sans
toi
je
survis
Ein
weiterer
Tag
ohne
dich,
ohne
dich
überlebe
ich
Un
autre
jour
sans
toi,
je
perd
mes
appuis
Ein
weiterer
Tag
ohne
dich,
ich
verliere
meinen
Halt
Une
autre
epreuve
en
moi,
et
je
ne
m'enfuis
Eine
weitere
Prüfung
in
mir,
und
ich
fliehe
nicht
Un
autre
jour
sans
toi,
de
toi
je
m'ennuis.
Ein
weiterer
Tag
ohne
dich,
ich
vermisse
dich.
Jour
de
pluie
rien
de
plus
triste
Regentag,
nichts
ist
trauriger
Au
crepuscule
seul
dans
ta
cellule
In
der
Dämmerung
allein
in
deiner
Zelle
Tu
viens
me
retrouver
car
on
t'a
annoncé
Du
kommst,
um
mich
zu
treffen,
denn
man
hat
dir
mitgeteilt
Ton
pere
s'en
est
allé
à
jamais
Dein
Vater
ist
für
immer
gegangen
Oublie
le
passé
leve
toi
meme
blessé
Vergiss
die
Vergangenheit,
steh
auf,
auch
wenn
du
verletzt
bist
Seule
la
pluie
est
la
messagere
Nur
der
Regen
ist
der
Bote
Seule
d'une
telle
immense
douleur
Allein
von
solch
einem
immensen
Schmerz
Seule
la
pluie
a
ce
goût
amer
qui
m'écoeur
Nur
der
Regen
hat
diesen
bitteren
Geschmack,
der
mich
anwidert
Seule
la
pluie
est
la
messagere
d'une
telle
immense
douleur
Nur
der
Regen
ist
der
Bote
eines
solch
immensen
Schmerzes
Seule
la
pluie
a
ce
goût
amer
que
l'on
pleure
Nur
der
Regen
hat
diesen
bitteren
Geschmack,
den
wir
beweinen
Voila
qu'il
pleut
sur
mes
joues
dure
comme
retrouvailles
Nun
regnet
es
auf
meine
Wangen,
hart
wie
ein
Wiedersehen
Tes
proches
te
prennent
un
coup,
o
se
voit
au
funerailles
Deine
Lieben
treffen
dich
hart,
man
sieht
sich
bei
der
Beerdigung
Je
partage
ta
souffrance,
je
serais
ton
réconfort
Ich
teile
deinen
Schmerz,
ich
werde
dein
Trost
sein
Ce
monde
a
certaine
vengeance
mais
sois
trés
fort
Diese
Welt
hat
gewisse
Rachegelüste,
aber
sei
sehr
stark
T'es
attendu,
traine
pas
dans
les
rues
Man
erwartet
dich,
treib
dich
nicht
auf
den
Straßen
herum
Seule
la
pluie
est
la
messagere
Nur
der
Regen
ist
der
Bote
Seule
d'une
telle
immense
douleur
Allein
von
solch
einem
immensen
Schmerz
Seule
la
pluie
a
ce
goût
amer
qui
m'écoeur
Nur
der
Regen
hat
diesen
bitteren
Geschmack,
der
mich
anwidert
Une
autre
epreuve
en
moi,
oh
tous
ces
ennuis
Eine
weitere
Prüfung
in
mir,
oh
all
diese
Sorgen
Une
autre
chose
en
toi,
sans
toi
je
survis
Eine
weitere
Sache
in
dir,
ohne
dich
überlebe
ich
Une
autre
chose
en
toi,
sans
toi
je
perd
mes
appuis
Eine
weitere
Sache
in
dir,
ohne
dich
verliere
ich
meinen
Halt
Une
epreuve
devant,
sans
toi
je
ne
m'enfuis
Eine
Prüfung
steht
bevor,
ohne
dich
fliehe
ich
nicht
Une
autre
chose
en
toi,
de
toi
je
m'ennuis.
Eine
weitere
Sache
in
dir,
ich
vermisse
dich.
Difficile
pour
moi
de
repondre
a
tes
attentes
Schwierig
für
mich,
deine
Erwartungen
zu
erfüllen
T'as
passé
tes
nuits
a
porter
mes
lourdes
croix
comme
une
offrende
Du
hast
deine
Nächte
damit
verbracht,
meine
schweren
Kreuze
wie
eine
Opfergabe
zu
tragen
De
ma
part
ta
plus
recu
des
flics
que
des
roses
Von
mir
hast
du
mehr
Polizisten
als
Rosen
bekommen
Et
aujourd'hui
ma
mort
ne
soigne
pas
tes
équimoces
Und
heute
heilt
mein
Tod
nicht
deine
blauen
Flecken
Aucun
antidote
n'exise
pour
les
remords
Es
gibt
kein
Gegenmittel
für
Reue
La
vie,
une
mélodie
bourrée
de
fausses
notes
Das
Leben,
eine
Melodie
voller
falscher
Noten
Mais
tu
les
accordes
souvent
seule
comme
quand
tu
m'a
donné
la
force
de
vétir
mon
père
d'un
linceul
Aber
du
stimmst
sie
oft
allein,
so
wie
damals,
als
du
mir
die
Kraft
gabst,
meinen
Vater
in
ein
Leichentuch
zu
hüllen
Dans
ma
cellule
tes
lettres
me
servaient
d'exile
In
meiner
Zelle
dienten
mir
deine
Briefe
als
Exil
Mais
pour
pas
péter
les
plombs
elle
me
servaient
aussi
de
camisole
Aber
um
nicht
durchzudrehen,
dienten
sie
mir
auch
als
Zwangsjacke
Vu
que
dans
ma
niche
on
n'apprend
pas
a
etre
docile
Da
man
in
meiner
Hundehütte
nicht
lernt,
fügsam
zu
sein
J'ai
fais
plus
de
mitard
que
de
parloir
Désolé
ma
biche
d'avoir
plus
porter
mes
couilles
que
mon
coeur
Ich
war
öfter
im
Arrest
als
im
Besucherraum.
Tut
mir
leid,
mein
Schatz,
dass
ich
mehr
meine
Eier
als
mein
Herz
getragen
habe
D'avoir
fais
le
meme
choix
que
De
Niro
dans
Heat
Dass
ich
die
gleiche
Wahl
getroffen
habe
wie
De
Niro
in
Heat
La
rue
t'a
peut
etre
volée
ton
homme
Die
Straße
hat
dir
vielleicht
deinen
Mann
gestohlen
Mais
aucun
jour
de
pluie
m'empechera
de
te
dire
ishlibedish.
Aber
kein
Regentag
wird
mich
daran
hindern,
dir
"ishlibedish"
zu
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said M Roumbaba, Jacques Laurent Benech, Melissa Merchiche, Hamidou Traore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.