Melissa M - Jour de pluie (feat. Soprano) - перевод текста песни на немецкий

Jour de pluie (feat. Soprano) - Melissa Mперевод на немецкий




Jour de pluie (feat. Soprano)
Regentag (feat. Soprano)
Un autre jour sans toi, de toi je m'ennuie
Ein weiterer Tag ohne dich, ich vermisse dich
Une autre epreuve en moi, oh tous ces ennuis
Eine weitere Prüfung in mir, oh all diese Sorgen
Un autre jour sans toi, sans toi je survis
Ein weiterer Tag ohne dich, ohne dich überlebe ich
Un autre jour sans toi, je perd mes appuis
Ein weiterer Tag ohne dich, ich verliere meinen Halt
Une autre epreuve en moi, et je ne m'enfuis
Eine weitere Prüfung in mir, und ich fliehe nicht
Un autre jour sans toi, de toi je m'ennuis.
Ein weiterer Tag ohne dich, ich vermisse dich.
Jour de pluie rien de plus triste
Regentag, nichts ist trauriger
Au crepuscule seul dans ta cellule
In der Dämmerung allein in deiner Zelle
Tu viens me retrouver car on t'a annoncé
Du kommst, um mich zu treffen, denn man hat dir mitgeteilt
Ton pere s'en est allé à jamais
Dein Vater ist für immer gegangen
Oublie le passé leve toi meme blessé
Vergiss die Vergangenheit, steh auf, auch wenn du verletzt bist
Seule la pluie est la messagere
Nur der Regen ist der Bote
Seule d'une telle immense douleur
Allein von solch einem immensen Schmerz
Seule la pluie a ce goût amer qui m'écoeur
Nur der Regen hat diesen bitteren Geschmack, der mich anwidert
Seule la pluie est la messagere d'une telle immense douleur
Nur der Regen ist der Bote eines solch immensen Schmerzes
Seule la pluie a ce goût amer que l'on pleure
Nur der Regen hat diesen bitteren Geschmack, den wir beweinen
Voila qu'il pleut sur mes joues dure comme retrouvailles
Nun regnet es auf meine Wangen, hart wie ein Wiedersehen
Tes proches te prennent un coup, o se voit au funerailles
Deine Lieben treffen dich hart, man sieht sich bei der Beerdigung
Je partage ta souffrance, je serais ton réconfort
Ich teile deinen Schmerz, ich werde dein Trost sein
Ce monde a certaine vengeance mais sois trés fort
Diese Welt hat gewisse Rachegelüste, aber sei sehr stark
T'es attendu, traine pas dans les rues
Man erwartet dich, treib dich nicht auf den Straßen herum
Seule la pluie est la messagere
Nur der Regen ist der Bote
Seule d'une telle immense douleur
Allein von solch einem immensen Schmerz
Seule la pluie a ce goût amer qui m'écoeur
Nur der Regen hat diesen bitteren Geschmack, der mich anwidert
Une autre epreuve en moi, oh tous ces ennuis
Eine weitere Prüfung in mir, oh all diese Sorgen
Une autre chose en toi, sans toi je survis
Eine weitere Sache in dir, ohne dich überlebe ich
Une autre chose en toi, sans toi je perd mes appuis
Eine weitere Sache in dir, ohne dich verliere ich meinen Halt
Une epreuve devant, sans toi je ne m'enfuis
Eine Prüfung steht bevor, ohne dich fliehe ich nicht
Une autre chose en toi, de toi je m'ennuis.
Eine weitere Sache in dir, ich vermisse dich.
Soprano:
Soprano:
Yeah Yeah.
Yeah Yeah.
Difficile pour moi de repondre a tes attentes
Schwierig für mich, deine Erwartungen zu erfüllen
T'as passé tes nuits a porter mes lourdes croix comme une offrende
Du hast deine Nächte damit verbracht, meine schweren Kreuze wie eine Opfergabe zu tragen
De ma part ta plus recu des flics que des roses
Von mir hast du mehr Polizisten als Rosen bekommen
Et aujourd'hui ma mort ne soigne pas tes équimoces
Und heute heilt mein Tod nicht deine blauen Flecken
Aucun antidote n'exise pour les remords
Es gibt kein Gegenmittel für Reue
La vie, une mélodie bourrée de fausses notes
Das Leben, eine Melodie voller falscher Noten
Mais tu les accordes souvent seule comme quand tu m'a donné la force de vétir mon père d'un linceul
Aber du stimmst sie oft allein, so wie damals, als du mir die Kraft gabst, meinen Vater in ein Leichentuch zu hüllen
Dans ma cellule tes lettres me servaient d'exile
In meiner Zelle dienten mir deine Briefe als Exil
Mais pour pas péter les plombs elle me servaient aussi de camisole
Aber um nicht durchzudrehen, dienten sie mir auch als Zwangsjacke
Vu que dans ma niche on n'apprend pas a etre docile
Da man in meiner Hundehütte nicht lernt, fügsam zu sein
J'ai fais plus de mitard que de parloir Désolé ma biche d'avoir plus porter mes couilles que mon coeur
Ich war öfter im Arrest als im Besucherraum. Tut mir leid, mein Schatz, dass ich mehr meine Eier als mein Herz getragen habe
D'avoir fais le meme choix que De Niro dans Heat
Dass ich die gleiche Wahl getroffen habe wie De Niro in Heat
La rue t'a peut etre volée ton homme
Die Straße hat dir vielleicht deinen Mann gestohlen
Mais aucun jour de pluie m'empechera de te dire ishlibedish.
Aber kein Regentag wird mich daran hindern, dir "ishlibedish" zu sagen.





Авторы: Said M Roumbaba, Jacques Laurent Benech, Melissa Merchiche, Hamidou Traore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.