Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jour de pluie (feat. Soprano)
Rainy Day (feat. Soprano)
Un
autre
jour
sans
toi,
de
toi
je
m'ennuie
Another
day
without
you,
I
miss
you
Une
autre
epreuve
en
moi,
oh
tous
ces
ennuis
Another
trial
within
me,
oh
all
these
troubles
Un
autre
jour
sans
toi,
sans
toi
je
survis
Another
day
without
you,
without
you
I
survive
Un
autre
jour
sans
toi,
je
perd
mes
appuis
Another
day
without
you,
I
lose
my
footing
Une
autre
epreuve
en
moi,
et
je
ne
m'enfuis
Another
trial
within
me,
and
I
don't
run
away
Un
autre
jour
sans
toi,
de
toi
je
m'ennuis.
Another
day
without
you,
I
miss
you.
Jour
de
pluie
rien
de
plus
triste
Rainy
day
nothing
sadder
Au
crepuscule
seul
dans
ta
cellule
At
dusk,
alone
in
your
cell
Tu
viens
me
retrouver
car
on
t'a
annoncé
You
come
to
see
me
because
you
were
told
Ton
pere
s'en
est
allé
à
jamais
Your
father
is
gone
forever
Oublie
le
passé
leve
toi
meme
blessé
Forget
the
past,
lift
yourself
up,
even
if
you
are
hurting
Seule
la
pluie
est
la
messagere
Only
the
rain
is
the
messenger
Seule
d'une
telle
immense
douleur
Only
of
such
immense
pain
Seule
la
pluie
a
ce
goût
amer
qui
m'écoeur
Only
the
rain
has
this
bitter
taste
that
disgusts
me
Seule
la
pluie
est
la
messagere
d'une
telle
immense
douleur
Only
the
rain
is
the
messenger
of
such
immense
pain
Seule
la
pluie
a
ce
goût
amer
que
l'on
pleure
Only
the
rain
has
this
bitter
taste
that
makes
me
cry
Voila
qu'il
pleut
sur
mes
joues
dure
comme
retrouvailles
Here
it
rains
on
my
cheeks,
hard
as
a
reunion
Tes
proches
te
prennent
un
coup,
o
se
voit
au
funerailles
Your
loved
ones
take
a
blow
from
you,
it's
at
the
funeral
Je
partage
ta
souffrance,
je
serais
ton
réconfort
I
share
your
pain,
I
will
be
your
comfort
Ce
monde
a
certaine
vengeance
mais
sois
trés
fort
This
world
has
certain
revenge,
but
be
very
strong
T'es
attendu,
traine
pas
dans
les
rues
You
are
expected,
don't
hang
around
the
streets
Seule
la
pluie
est
la
messagere
Only
the
rain
is
the
messenger
Seule
d'une
telle
immense
douleur
Only
of
such
immense
pain
Seule
la
pluie
a
ce
goût
amer
qui
m'écoeur
Only
the
rain
has
this
bitter
taste
that
disgusts
me
Une
autre
epreuve
en
moi,
oh
tous
ces
ennuis
Another
trial
within
me,
oh
all
these
troubles
Une
autre
chose
en
toi,
sans
toi
je
survis
Another
something
in
you,
without
you
I
survive
Une
autre
chose
en
toi,
sans
toi
je
perd
mes
appuis
Another
something
in
you,
without
you
I
lose
my
footing
Une
epreuve
devant,
sans
toi
je
ne
m'enfuis
A
trial
ahead,
without
you
I
don't
run
away
Une
autre
chose
en
toi,
de
toi
je
m'ennuis.
Another
something
in
you,
I
miss
you.
Difficile
pour
moi
de
repondre
a
tes
attentes
It's
hard
for
me
to
meet
your
expectations
T'as
passé
tes
nuits
a
porter
mes
lourdes
croix
comme
une
offrende
You've
spent
your
nights
carrying
my
heavy
crosses
like
an
offering
De
ma
part
ta
plus
recu
des
flics
que
des
roses
From
me
you've
received
less
cops
than
roses
Et
aujourd'hui
ma
mort
ne
soigne
pas
tes
équimoces
And
today
my
death
does
not
heal
your
scars
Aucun
antidote
n'exise
pour
les
remords
There
is
no
antidote
for
remorse
La
vie,
une
mélodie
bourrée
de
fausses
notes
Life,
a
melody
full
of
false
notes
Mais
tu
les
accordes
souvent
seule
comme
quand
tu
m'a
donné
la
force
de
vétir
mon
père
d'un
linceul
But
you
often
sing
them
alone
like
when
you
gave
me
the
strength
to
dress
my
father
in
a
shroud
Dans
ma
cellule
tes
lettres
me
servaient
d'exile
In
my
cell,
your
letters
served
as
my
exile
Mais
pour
pas
péter
les
plombs
elle
me
servaient
aussi
de
camisole
But
so
I
wouldn't
blow
my
brains
out,
they
also
served
as
my
straitjacket
Vu
que
dans
ma
niche
on
n'apprend
pas
a
etre
docile
Since
in
my
niche
one
does
not
learn
to
be
docile
J'ai
fais
plus
de
mitard
que
de
parloir
Désolé
ma
biche
d'avoir
plus
porter
mes
couilles
que
mon
coeur
I've
done
more
solitary
confinement
than
visiting
hours.
Sorry,
my
darling,
for
having
carried
my
balls
more
than
my
heart
D'avoir
fais
le
meme
choix
que
De
Niro
dans
Heat
For
having
made
the
same
choice
as
De
Niro
in
Heat
La
rue
t'a
peut
etre
volée
ton
homme
The
streets
may
have
stolen
your
man
from
you
Mais
aucun
jour
de
pluie
m'empechera
de
te
dire
ishlibedish.
But
no
rainy
day
will
stop
me
from
telling
you
ishlibedish.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said M Roumbaba, Jacques Laurent Benech, Melissa Merchiche, Hamidou Traore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.