Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
dont
trust
nobody
Ich
traue
niemandem
I
know
you
want
a
future
but
that
shit
is
looking
blurry
Ich
weiß,
du
willst
eine
Zukunft,
aber
das
sieht
alles
verschwommen
aus
Tryna
get
this
money
and
I
need
it
in
a
hurry
Ich
versuche,
an
dieses
Geld
zu
kommen,
und
ich
brauche
es
eilig
Really
need
to
scurry
if
you
ain't
bout
this
life
Du
musst
dich
wirklich
beeilen,
wenn
du
nicht
für
dieses
Leben
bist
At
this
point
baby
girl
I
ain't
thinking
bout
a
wife
An
diesem
Punkt,
mein
Mädchen,
denke
ich
nicht
an
eine
Ehefrau
I
done
saved
lifes
to
this
day
I
pay
the
price
Ich
habe
Leben
gerettet,
bis
heute
zahle
ich
den
Preis
Bunchy
freaky
shit
goin
on
in
my
life
Haufenweise
verrücktes
Zeug
passiert
in
meinem
Leben
Been
fooled
once
before
cannot
get
me
twice
Wurde
schon
einmal
reingelegt,
das
passiert
mir
kein
zweites
Mal
They
said
I'll
die
alone
and
im
thinking
that
they're
right
Sie
sagten,
ich
werde
allein
sterben,
und
ich
denke,
sie
haben
Recht
You
can
only
get
a
slice
of
this
pie
from
me
Du
kannst
nur
ein
Stück
von
diesem
Kuchen
von
mir
bekommen
Gave
you
chance
after
chance
but
you
lied
to
me
Ich
gab
dir
Chance
um
Chance,
aber
du
hast
mich
angelogen
That's
why
I
don't
show
emotion
when
you
cry
to
me
Deshalb
zeige
ich
keine
Emotionen,
wenn
du
mich
anweinst
I'm
just
waiting
on
the
day
you
say
bye
to
me
Ich
warte
nur
auf
den
Tag,
an
dem
du
dich
von
mir
verabschiedest
Kuz
I'm
thinking
about
the
times
that
replay
in
my
mind
Denn
ich
denke
an
die
Zeiten,
die
sich
in
meinem
Kopf
wiederholen
Should've
seen
the
signs
guess
love
make
ya
blind
Hätte
die
Zeichen
sehen
sollen,
ich
denke,
Liebe
macht
blind
Thought
you
was
an
angel
coming
outta
Anaheim
Dachte,
du
wärst
ein
Engel,
der
aus
Anaheim
kommt
Should've
letcha
actions
speak
for
ya
like
a
pantomime
Hätte
deine
Taten
für
dich
sprechen
lassen
sollen,
wie
eine
Pantomime
Wish
that
it
didn't
feel
like
this
Ich
wünschte,
es
würde
sich
nicht
so
anfühlen
Time
went
by
and
im
still
like
this
kuz
Die
Zeit
verging
und
ich
bin
immer
noch
so,
denn
I
know
you
mean
well
Ich
weiß,
du
meinst
es
gut
I
know
you
love
Mell
Ich
weiß,
du
liebst
Mell
When
it
come
to
marriage
treat
it
like
a
bidness
Wenn
es
um
die
Ehe
geht,
behandle
ich
sie
wie
ein
Geschäft
Sign
on
the
line
its
some
things
that
I
witness
Unterschreibe
auf
der
Linie,
es
gibt
einige
Dinge,
die
ich
gesehen
habe
They'll
take
everything
leave
ya
with
some
pennies
Sie
nehmen
dir
alles
und
lassen
dich
mit
ein
paar
Pennys
zurück
Have
ya
down
bad
and
erase
ya
with
a
sentence
Bringen
dich
runter
und
löschen
dich
mit
einem
Satz
aus
Like
I'm
playin
tennis
couple
0's
on
the
board
Als
würde
ich
Tennis
spielen,
ein
paar
Nullen
auf
der
Anzeigetafel
This
money
for
my
kids.
So
for
them
I
gotta
hoard
Dieses
Geld
ist
für
meine
Kinder.
Also
muss
ich
es
für
sie
horten
Cost
of
ya
love
I
can
no
longer
afford
Die
Kosten
deiner
Liebe
kann
ich
mir
nicht
mehr
leisten
So
if
we
get
attached
gotta
cut
the
cord
Also,
wenn
wir
uns
binden,
muss
ich
die
Verbindung
kappen
Can't
let'em
in
my
soul
got
my
eyes
tinted
Kann
sie
nicht
in
meine
Seele
lassen,
habe
meine
Augen
getönt
Critic
of
your
motives.
You
can
label
me
a
cynic
Kritiker
deiner
Motive.
Du
kannst
mich
einen
Zyniker
nennen
She
looked
me
in
the
eyes
said
she
fucked
no
other
guys
Sie
sah
mir
in
die
Augen
und
sagte,
sie
hätte
mit
keinem
anderen
Typen
geschlafen
My
surprise
all
lies
as
she
sent
me
to
the
clinic
Zu
meiner
Überraschung,
alles
Lügen,
als
sie
mich
in
die
Klinik
schickte
Know
its
been
so
long
I
should've
let
it
go
Ich
weiß,
es
ist
so
lange
her,
ich
hätte
es
loslassen
sollen
Felt
this
long
ago
I
should've
letchu
know
Ich
habe
mich
schon
vor
langer
Zeit
so
gefühlt,
ich
hätte
es
dich
wissen
lassen
sollen
Don't
like
being
alone
I
couldn't
letchu
go
Ich
mag
es
nicht,
allein
zu
sein,
ich
konnte
dich
nicht
gehen
lassen
Now
a
nigga
gotta
leave
like
oregano
Jetzt
muss
ein
Typ
gehen
wie
Oregano
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melvin Bowser Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.