Центральное
УГМС
(Молодые,
богатые)
Zentrales
UGMS
(Jung,
Reich)
Вечером
двадцать
девятого
октября
и
до
десяти
утра
тридцатого
октября
Am
Abend
des
neunundzwanzigsten
Oktobers
und
bis
zehn
Uhr
morgens
am
dreißigsten
Oktober
В
Москве
ожидается
мокрый
снег
Wird
in
Moskau
nasser
Schnee
erwartet
Налипание
мокрого
снега
на
деревьях
и
проводах
Anhaften
von
nassem
Schnee
an
Bäumen
und
Drähten
Местами
гололедица
(Йо)
Stellenweise
Glatteis
(Yo)
Ну
и
всякое
такое
Und
so
weiter
Будьте
внимательны
и
осторожны,
пожалуйста
Seid
bitte
aufmerksam
und
vorsichtig
Что?
Йо,
йо,
йо,
йо
(У
нас
очень
много
газа)
Was?
Yo,
yo,
yo,
yo
(Wir
haben
sehr
viel
Gas)
О
(Эй),
о
(Много
газа,
как
заправка)
Oh
(Hey),
oh
(Viel
Gas,
wie
eine
Tankstelle)
MB,
MB
(Я,
эй)
MB,
MB
(Ich,
hey)
MB
(Я),
go
(Эй)
MB
(Ich),
go
(Hey)
Ляна
(Эй,
эй)
Ljana
(Hey,
hey)
Подбежал
за
пакетом
быстро
и
убежал
(Убежал)
Bin
schnell
zum
Paket
gerannt
und
weggerannt
(Weggerannt)
Можем
всех
вас
разъебать
мы
и
без
жал
(И
без
шрам)
Wir
können
euch
alle
ohne
Reue
ficken
(Ohne
Narben)
На
мне
шмотки,
сука,
из
Парижа
(Это
дизайнер)
Ich
trage
Klamotten,
Schlampe,
aus
Paris
(Das
ist
Designer)
Устроим
революцию
мы
попизже
(Революция),
я
Wir
veranstalten
eine
geilere
Revolution
(Revolution),
ja
Я
заливаю
те
бочки
(А)
Ich
fülle
diese
Fässer
(A)
У
меня
есть
те
точки
(Точки)
Ich
habe
diese
Punkte
(Punkte)
У
меня
есть
те
пачки
(Пачки)
Ich
habe
diese
Bündel
(Bündel)
Что
ты
мне
сказать
хочешь?
(Что?
Что?)
Was
willst
du
mir
sagen?
(Was?
Was?)
У
меня
есть
те
пачки
(У,
пачки)
Ich
habe
diese
Bündel
(Oh,
Bündel)
Я
тебе
уже
об
этом
сказал,
но
я
тебе
скажу
ещё
раз
(Что?)
Ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
aber
ich
sage
es
dir
noch
einmal
(Was?)
Чтобы
ты
понял,
как
информация
сливается
сюда
наружу
(Эй)
Damit
du
verstehst,
wie
die
Information
hier
nach
außen
dringt
(Hey)
Эй
(Прям
наружу),
на
общее
обнаруживание
Hey
(Direkt
nach
außen),
zur
allgemeinen
Entdeckung
Массовый
Слив
Информации,
он
уже
здесь
(SC)
Massiver
Informationsabfluss,
er
ist
schon
hier
(SC)
Молнии
разверзнут
небо
— это
будет
Зевс
(Зевс)
Blitze
werden
den
Himmel
aufreißen
– das
wird
Zeus
sein
(Zeus)
Молнии
разверзнут
небо,
в
колеснице
Индра
Blitze
werden
den
Himmel
aufreißen,
im
Streitwagen
Indra
MB
вас
ослепит
своим
очень
ярким
блингом
(Ярко)
MB
wird
euch
mit
seinem
sehr
hellen
Bling
blenden
(Hell)
Воу,
воу,
мне
откровением
даны
знания
древних
наций
(Чё?)
Wow,
wow,
mir
sind
durch
Offenbarung
die
Kenntnisse
alter
Nationen
gegeben
(Was?)
О
том,
как
надо
трапить,
посылать
легавых
нахуй
(Нахуй)
Darüber,
wie
man
trappt,
die
Bullen
fickt
(Fickt)
Я
беру
мир
весь
в
руку
и
самую
лучшую
суку
(Суку)
Ich
nehme
die
ganze
Welt
in
die
Hand
und
die
beste
Schlampe
(Schlampe)
Такое
бывает,
когда
ты
стараешься
изо
всех
сил
So
was
passiert,
wenn
man
sich
mit
aller
Kraft
anstrengt
И
самую
истину
расскажет
тебе
только
SC
(SC)
Und
die
wahre
Wahrheit
erzählt
dir
nur
SC
(SC)
Тебе
не
расскажем,
даже
если
ты
попросил
Dir
erzählen
wir
es
nicht,
auch
wenn
du
darum
bittest
Апокрифы,
легенды,
шифры
Apokryphen,
Legenden,
Chiffren
Кому-то
врут,
кому
не
верят
Manche
werden
belogen,
manchen
wird
nicht
geglaubt
Иероглифы,
рисунки,
цифры
Hieroglyphen,
Zeichnungen,
Ziffern
Кто
решится
всё
проверить?
Wer
wagt
es,
alles
zu
überprüfen?
Саблезубые
тигры
давно
уже
мало
кого
напугают
Säbelzahntiger
erschrecken
schon
lange
niemanden
mehr
Но
опасения
ваши
хранят:
папирус,
пергамент,
бумага
(Это
хранилище)
Aber
eure
Befürchtungen
bewahren:
Papyrus,
Pergament,
Papier
(Das
ist
ein
Speicher)
Возвращение
слога
кидает
услышавших
в
место
действия
(Туда
прям)
Die
Rückkehr
des
Reims
wirft
die
Zuhörer
an
den
Ort
des
Geschehens
(Direkt
dorthin)
Легитимные
режимы
строим
мы
(Строим)
Legitime
Regime
bauen
wir
(Bauen)
Перед
лицом
протестов
(Власть)
Angesichts
der
Proteste
(Macht)
Силы
для
новых
принципиально
вещей
Kräfte
für
neue,
prinzipielle
Dinge
Однозначно
иссякли
(У)
Sind
eindeutig
erschöpft
(Oh)
Систематизировали
всё
дерьмо
Haben
den
ganzen
Scheiß
systematisiert
Даже
очки
не
снимая
Ohne
die
Brille
abzunehmen
Стив,
Стив,
Стив
и
мой
шутер
– Маймонид
(Эй)
Steve,
Steve,
Steve
und
mein
Shooter
– Maimonides
(Hey)
Че
за
это?
Погружаюсь
в
лимб
Was
ist
das?
Ich
tauche
in
den
Limbus
ein
Сразу
обнаружив
все
пароли
мёртвых
(Мёртвых)
Und
entdecke
sofort
alle
Passwörter
der
Toten
(Toten)
Секретные
данные
будут
загружены
на
99
из
100
Geheime
Daten
werden
zu
99
von
100
hochgeladen
Последний
процент
будет
обрублен
(It's
lit)
Das
letzte
Prozent
wird
abgeschnitten
(It's
lit)
Разящим
ударом
хлыста
Mit
einem
vernichtenden
Peitschenhieb
Это
альбом
или
микстейп?
Ist
das
ein
Album
oder
ein
Mixtape?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей вячеславович харламов, антон олегович полтевский, андрей максимович панов, андрей васильевич крайниковский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.