Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue tan poco tu cariño
So wenig war deine Zuneigung
Tú
querías
que
te
dejara
de
querer
Du
wolltest,
dass
ich
aufhöre,
dich
zu
lieben
Y
lo
has
conseguido
Und
das
hast
du
geschafft
Después
de
pasarme
las
noches
enteras
Llorando
por
ti
Nachdem
ich
ganze
Nächte
deinetwegen
weinend
verbracht
habe
Que
ingrato,
que
después
de
haberte
dado
lo
Más
bello
de
mi
vida
Wie
undankbar,
nachdem
ich
dir
das
Schönste
meines
Lebens
gegeben
habe
Hoy
no
quieras
saber
más
de
mí
Heute
willst
du
nichts
mehr
von
mir
wissen
Otro
amor
lo
gozará,
sabrá
dios
quien
Ein
anderer
wird
es
genießen,
weiß
Gott
wer
Que
buena
suerte
Was
für
ein
Glück
Que
lo
disfrute
Möge
sie
es
genießen
Que
lo
aproveche
Möge
sie
es
nutzen
No
me
pidas
que
te
vaya
yo
a
olvidar
Verlang
nicht
von
mir,
dass
ich
dich
vergesse
Es
imposible
Es
ist
unmöglich
Porque
es
más
fácil
que
te
vuelva
yo
a
querer,
A
que
te
olvide
Denn
es
ist
leichter
für
mich,
dich
wieder
zu
lieben,
als
dich
zu
vergessen
Que
no
sé
si
te
olvidaste
ya
de
mí
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
schon
vergessen
hast
Probablemente
Wahrscheinlich
Fue
tan
poco
tu
cariño
para
mí
So
wenig
war
deine
Zuneigung
für
mich
Que
ahora
el
que
tiene
Dass
es
nun
Otro
amor
lo
gozará,
sabrá
dios
quien
Ein
anderer
genießen
wird,
weiß
Gott
wer
Que
buena
suerte
Was
für
ein
Glück
Que
lo
disfrute
Möge
sie
es
genießen
Que
lo
aproveche
Möge
sie
es
nutzen
No
me
pidas
que
te
vaya
yo
a
olvidar
Verlang
nicht
von
mir,
dass
ich
dich
vergesse
Es
imposible
Es
ist
unmöglich
Porque
es
más
fácil
que
te
vuelva
yo
a
querer,
A
que
te
olvide
Denn
es
ist
leichter
für
mich,
dich
wieder
zu
lieben,
als
dich
zu
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Aguilera Valadez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.