Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
pasa,
¿no
me
conoces?
Что
такое,
не
узнаешь
меня?
No
vengo
muy
arreglada
Я
не
очень
нарядно
одета,
Con
agüita
de
la
fuente
Просто
водичкой
из
фонтана
Na'
más
me
he
lava'o
la
cara
Только
лицо
умыла.
Jazmines
llevo
en
el
pelo
Жасмины
вплела
в
волосы,
Cogidos
de
una
ventana
Сорванные
с
чьего-то
окна,
Y
unos
zapatitos
nuevos
И
туфельки
новые
надела,
Parezco
un
poco
más
alta
Кажусь
теперь
немного
выше.
Yo
soy
la
que
vende
flores
Я
та,
что
продает
цветы
Debajo
de
la
Giralda
У
Хиральды,
La
que
te
leyó
la
mano
Та,
что
гадала
тебе
по
руке,
Te
di
una
receta
mágica
Дала
тебе
волшебный
рецепт.
Te
di
romero,
canela
y
clavo
Дала
тебе
розмарин,
корицу
и
гвоздику,
De
mis
cabellos
un
pelo
largo
Из
своих
волос
длинный
локон,
Cierra
las
manos
Сожми
ладони
Y
bajo
la
luna
y
bajo
la
luna
И
под
луной,
под
луной
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
(¡Agítalo!)
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
(Встряхни
его!)
Te
di
romero,
canela
y
clavo
Дала
тебе
розмарин,
корицу
и
гвоздику,
De
mis
cabellos
un
pelo
largo
Из
своих
волос
длинный
локон,
Cierra
las
manos
Сожми
ладони
Y
bajo
la
luna
y
bajo
la
luna
И
под
луной,
под
луной
(Agita,
agítalo,
agita,
agítalo,
agita,
¡agítalo!)
(Встряхни,
встряхни
его,
встряхни,
встряхни
его,
встряхни,
встряхни
его!)
(Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!)
(¡Agítalo!)
(Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!)
(Встряхни
его!)
(Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!)
(¡Agítalo!)
(Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!)
(Встряхни
его!)
Tus
ojos
me
iluminaron
Твои
глаза
осветили
El
túnel
de
mi
destino
Тоннель
моей
судьбы,
Tus
manos
me
desvelaron
Твои
руки
открыли
мне,
Que
te
casarías
conmigo
Что
ты
женишься
на
мне.
Por
eso
vengo
a
tu
barrio
Поэтому
я
пришла
в
твой
район,
En
busca
de
tu
cariño
В
поисках
твоей
любви,
Que
quiero
probar
tus
labios
Хочу
попробовать
твои
губы,
Chiquillo
sin
ti
no
vivo
Милый,
без
тебя
не
могу
жить.
Yo
soy
la
que
vende
flores
Я
та,
что
продает
цветы
Debajo
de
la
Giralda
У
Хиральды,
La
que
te
leyó
la
mano
Та,
что
гадала
тебе
по
руке,
Te
di
una
receta
mágica
Дала
тебе
волшебный
рецепт.
Te
di
romero,
canela
y
clavo
Дала
тебе
розмарин,
корицу
и
гвоздику,
De
mis
cabellos
un
pelo
largo
Из
своих
волос
длинный
локон,
Cierra
las
manos
Сожми
ладони
Y
bajo
la
luna
y
bajo
la
luna
И
под
луной,
под
луной
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
(¡Agítalo!)
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
(Встряхни
его!)
Te
di
romero,
canela
y
clavo
Дала
тебе
розмарин,
корицу
и
гвоздику,
De
mis
cabellos
un
pelo
largo
Из
своих
волос
длинный
локон,
Cierra
las
manos
Сожми
ладони
Y
bajo
la
luna
y
bajo
la
luna
И
под
луной,
под
луной
Romero,
romerito
que
las
penas
yo
te
quito
Розмарин,
розмаринчик,
печали
твои
развею,
Por
favor
no
lo
desprecies
que
te
va
a
traer
la
suerte
Пожалуйста,
не
пренебрегай
им,
он
принесет
тебе
удачу,
Que
te
va
a
traer
la
suerte
chiquillo
Он
принесет
тебе
удачу,
милый.
(Agita,
agítalo,
agita,
agítalo,
agita,
¡agítalo!)
(Встряхни,
встряхни
его,
встряхни,
встряхни
его,
встряхни,
встряхни
его!)
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
(¡Agítalo!)
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
(Встряхни
его!)
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
(¡Agítalo!)
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
(Встряхни
его!)
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
(¡Agítalo!)
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
(Встряхни
его!)
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
(¡Agítalo!)
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
(Встряхни
его!)
Agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
agita,
¡agítalo!
Встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни,
встряхни
его!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Benitez Serrano
Альбом
Melodía
дата релиза
15-03-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.