Melotron - Sehnsucht - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Melotron - Sehnsucht




Tausend Blicke treffen dich
Тысяча взглядов встретятся с тобой
Und auch ich kann nicht widerstehen
И я тоже не могу устоять
Seh' dich an, frag mich wann
Посмотри на себя, спроси меня, когда
Gibt es für uns beide - ein Wiedersehen.
Есть ли для нас обоих - воссоединение.
Seine Lippen küssen dich
Его губы целуют тебя
Und auch ich kann nicht widerstehen.
И я тоже не могу устоять.
Denke nicht, mal mir aus, du und ich
Не думай, что я, ты и я
Und die Welt wird sich um uns drehen.
И мир будет вращаться вокруг нас -.
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Nach dir.
После тебя.
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Nach dir.
После тебя.
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Wie ein Kind, das weint in der Dunkelheit und die Stille schreit.
Как ребенок, который плачет в темноте и кричит в тишине.
Ein neuer Tag voll Zuversicht
Новый день, полный уверенности
Und ich wollte nicht widerstehen.
А я не хотел сопротивляться.
Ich vergas dein Gesicht,
Я забыл твое лицо,,
Kein Gedanke mehr an dich darf bestehen.
Больше ни одной мысли о тебе - не должно существовать.
Ich hatte Sehnsucht,
У меня была тоска,
Ich hatte Sehnsucht,
У меня была тоска,
Nach dir.
После тебя.
Ich hatte Sehnsucht,
У меня была тоска,
Ich hatte Sehnsucht,
У меня была тоска,
Nach dir.
После тебя.
Wie ein Kind, das weint in der Dunkelheit und die Stille schreit.
Как ребенок, который плачет в темноте и кричит в тишине.
Ich hatte Sehnsucht,
У меня была тоска,
Ich hatte Sehnsucht,
У меня была тоска,
Nach dir.
После тебя.
Ich hatte Sehnsucht,
У меня была тоска,
Wie ein Kind, das weint in der Dunkelheit und die Stille schreit.
Как ребенок, который плачет в темноте и кричит в тишине.
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Nach dir.
После тебя.
Ich habe Sehnsucht,
У меня тоска,
Wie ein Kind, das weint in der Dunkelheit und die Stille schreit.
Как ребенок, который плачет в темноте и кричит в тишине.
Wie ein Kind, das schreit in der Einsamkeit und die Hoffnung weicht.
Как ребенок, который плачет в одиночестве, и надежда отступает.





Авторы: SLATNOW EDGAR, KRUEGER ANDY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.