Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
relatively okay
Relativ okay
Since
20
years
i've
been
crashing
down
Seit
20
Jahren
stürze
ich
ab
I'm
not
keeping
many
friends
around
Ich
habe
nicht
viele
Freunde
um
mich
Well,
I've
been
relatively
okay
(I
can't
lose
you)
Nun,
mir
ging
es
relativ
okay
(Ich
kann
dich
nicht
verlieren)
In
making
music
like
this
but
wanted
you
to
stay
Damit,
solche
Musik
zu
machen,
aber
ich
wollte,
dass
du
bleibst
Never
again
will
I
see
you
as
my
friend
Nie
wieder
werde
ich
dich
als
meinen
Freund
sehen
And
I
don't
really
care
what
you
said
to
me
(what
you
said
to
me)
Und
es
ist
mir
wirklich
egal,
was
du
mir
gesagt
hast
(was
du
mir
gesagt
hast)
I
got
no
way
to
tell
you
Ich
habe
keine
Möglichkeit,
es
dir
zu
sagen
How
it
has
been
with
a
blank
view
Wie
es
mit
einem
leeren
Blick
war
Guess
you've
to
see
that
by
yourself
(by
yourself
babe)
Ich
schätze,
das
musst
du
selbst
sehen
(selbst
sehen,
Schatz)
And
I
think
it's
crazy
how
you
can
be
a
stranger
(in
no
time)
Und
ich
finde
es
verrückt,
wie
du
ein
Fremder
sein
kannst
(in
kürzester
Zeit)
Yeah
I
think
it's
crazy
how
you
can
be
a
stranger
Ja,
ich
finde
es
verrückt,
wie
du
ein
Fremder
sein
kannst
When
you've
poured
out
your
heart
for
someone
Wenn
man
sein
Herz
für
jemanden
ausgeschüttet
hat
Since
20
years
i've
been
crashing
down
Seit
20
Jahren
stürze
ich
ab
I'm
not
keeping
many
friends
around
Ich
habe
nicht
viele
Freunde
um
mich
Well,
I've
been
relatively
okay
(I
can't
lose
you)
Nun,
mir
ging
es
relativ
okay
(Ich
kann
dich
nicht
verlieren)
In
making
music
like
this
but
wanted
you
to
stay
Damit,
solche
Musik
zu
machen,
aber
ich
wollte,
dass
du
bleibst
Never
again
will
I
see
you
as
my
friend
Nie
wieder
werde
ich
dich
als
meinen
Freund
sehen
And
I
don't
really
care
what
you
said
to
me
(what
you
said
to
me)
Und
es
ist
mir
wirklich
egal,
was
du
mir
gesagt
hast
(was
du
mir
gesagt
hast)
And
I
gotta
be
honest
with
you
Und
ich
muss
ehrlich
zu
dir
sein
I've
been
gone
for
a
while
Ich
war
eine
Weile
weg
You're
a
ghost
in
disguise
Du
bist
ein
Geist
in
Verkleidung
I'll
leave
it
behind
Ich
werde
es
hinter
mir
lassen
I'll
never
put
myself
down
for
you
Ich
werde
mich
nie
wieder
für
dich
erniedrigen
Trynna
figure
myself
out
in
my
basement
Versuche,
mich
in
meinem
Keller
selbst
zu
finden
Stay
awake
it's
4 am
understatement
Bleibe
wach,
es
ist
4 Uhr
morgens,
Untertreibung
Oh
my
god
I
can
not
be
the
one
I
wanna
be
Oh
mein
Gott,
ich
kann
nicht
die
sein,
die
ich
sein
möchte
Work
on
myself
more
Arbeite
mehr
an
mir
selbst
Shit,
I
got
no
time
baby
close
that
door
Mist,
ich
habe
keine
Zeit,
Baby,
schließ
die
Tür
I
didn't
care
before
Es
war
mir
vorher
egal
Maybe
I
should
drown
in
self-esteem
Vielleicht
sollte
ich
in
Selbstachtung
ertrinken
Maybe
I
should
drown
in
self-esteem
Vielleicht
sollte
ich
in
Selbstachtung
ertrinken
Cause
everytime
I
trip,
I'll
get
right
back
up
and
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
stolpere,
stehe
ich
wieder
auf
und
I
don't
need
anyone
now
Ich
brauche
jetzt
niemanden
Since
20
years
i've
been
crashing
down
Seit
20
Jahren
stürze
ich
ab
I'm
not
keeping
many
friends
around
Ich
habe
nicht
viele
Freunde
um
mich
Well,
I've
been
relatively
okay
(I
can't
lose
you)
Nun,
mir
ging
es
relativ
okay
(Ich
kann
dich
nicht
verlieren)
In
making
music
like
this
but
wanted
you
to
stay
Damit,
solche
Musik
zu
machen,
aber
ich
wollte,
dass
du
bleibst
Never
again
will
I
see
you
as
my
friend
Nie
wieder
werde
ich
dich
als
meinen
Freund
sehen
And
I
don't
really
care
what
you
said
to
me
(what
you
said
to
me)
Und
es
ist
mir
wirklich
egal,
was
du
mir
gesagt
hast
(was
du
mir
gesagt
hast)
And
I
don't
really
care
what
you
said
to
me
Und
es
ist
mir
wirklich
egal,
was
du
mir
gesagt
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janik Alle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.