Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jitis Blues
Meningitis-Blues
Hmmmm,
the
meningitis
killin'
me
Hmmmm,
die
Meningitis
tötet
mich
Hmmmm,
the
meningitis
killin'
me
Hmmmm,
die
Meningitis
tötet
mich
I'm
bending,
I'm
bending,
baby,
my
head
is
nearly
down
to
my
knees
Ich
beuge
mich,
ich
beuge
mich,
Baby,
mein
Kopf
ist
fast
schon
an
meinen
Knien
I
comin'
home
one
Saturday
night,
pull
off
my
clothes
and
I
lie
down
Eines
Samstagabends
kam
ich
nach
Hause,
zog
meine
Kleider
aus
und
legte
mich
hin
I
comin'
home
one
Saturday
night,
pull
off
my
clothes
and
I
lie
down
Eines
Samstagabends
kam
ich
nach
Hause,
zog
meine
Kleider
aus
und
legte
mich
hin
And
next
morning
just
about
day,
the
meningitis
began
to
creep
around
Und
am
nächsten
Morgen
gegen
Tagesanbruch
begann
die
Meningitis
um
sich
zu
greifen
My
head
and
neck
was
paining
me,
feel
like
my
back
was
break
in
two
Mein
Kopf
und
Nacken
schmerzten
mich,
mein
Rücken
fühlte
sich
an,
als
würde
er
zerbrechen
My
head
and
neck
was
paining
me,
feel
like
my
back
was
break
in
two
Mein
Kopf
und
Nacken
schmerzten
mich,
mein
Rücken
fühlte
sich
an,
als
würde
er
zerbrechen
Lord,
I
had
such
a
mood
that
morning,
Herr,
ich
fühlte
mich
so
elend
an
diesem
Morgen,
I
didn't
know
what
in
the
world
to
do
Ich
wusste
nicht,
was
in
aller
Welt
ich
tun
sollte
My
companion
take
me
to
the
doctor,
Mein
Mann
brachte
mich
zum
Arzt,
"Doctor
please
tell
me
my
wife's
complaint"
"Doktor,
bitte
sagen
Sie
mir,
was
meiner
Frau
fehlt"
My
companion
take
me
to
the
doctor,
Mein
Mann
brachte
mich
zum
Arzt,
"Doctor
please
tell
me
my
wife's
complaint"
"Doktor,
bitte
sagen
Sie
mir,
was
meiner
Frau
fehlt"
The
doctor
looked
down
on
me,
shook
his
head,
Der
Arzt
sah
mich
an,
schüttelte
den
Kopf,
"I
wouldn't
mind
telling
you,
son,
but
I
can't"
"Ich
würde
es
dir
ja
sagen,
mein
Sohn,
aber
ich
kann
nicht"
"You
take
her
'round
to
the
city
hospital,
"Bring
sie
sofort
ins
Stadtkrankenhaus,
Jus'
as
quick,
quick
as
you
possibly
can
Und
zwar
so
schnell,
so
schnell
wie
du
nur
kannst
You
take
her
'round
to
the
city
hospital,
"Bring
sie
sofort
ins
Stadtkrankenhaus,
Jus'
as
quick,
quick
as
you
possibly
can
Und
zwar
so
schnell,
so
schnell
wie
du
nur
kannst
Because
the
condition
she's
in
now,
you
will
never
go
home
live
again"
Denn
in
ihrem
jetzigen
Zustand
wirst
du
sie
nie
lebend
nach
Hause
bringen"
He
rode
me
'round
to
the
city
hospital,
the
clock
was
strikin'
ten
Er
brachte
mich
zum
Stadtkrankenhaus,
die
Uhr
schlug
gerade
zehn
He
rode
me
'round
to
the
city
hospital,
the
clock
was
strikin'
ten
Er
brachte
mich
zum
Stadtkrankenhaus,
die
Uhr
schlag
gerade
zehn
I
hear
my
companion
say,
"I
won't
see
your
smiling
face
again"
Ich
hörte
meinen
Mann
sagen:
"Ich
werde
dein
lächelndes
Gesicht
nicht
wiedersehen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.