Текст и перевод песни Memphis Minnie - New Orleans Stop Time
New Orleans Stop Time
New Orleans Stop Time
من
كل
جهات
المدن
الخرسا
From
all
the
other
cities
sealed
as
corpses
ألوف
شبان
Thousands
of
young
boys
زاحفين
بينادوا
بموت
الفجر
Crawling
calling
for
the
death
of
the
dawn
استنوا
الفجر
ورا
فجر
Waiting
for
the
dawn
after
dawn
ان
القتل
يكف
So
that
the
killing
would
cease
طب
ان
القبضه
تخف
So
that
the
fist
would
soften
ولذلك
خرجوا
يطالبوا
That's
why
they
went
out
demanding
بالقبض
على
القبضه
To
seize
the
fist
وتقديم
الكف
And
offer
the
palm
قلب
الميدان
وعدل
The
heart
of
the
square
is
justice
وكأنه
دن
نحاس
مصهور
Like
a
crucible
of
molten
brass
انا
عندى
فكرة
عن
المدن
I
have
an
idea
about
the
cities
اللى
يكرهها
النور
That
hate
the
light
والقبر
اللى
بات
مش
مسرور
And
the
grave
that
has
not
been
happy
at
night
عندى
فكرة
عن
العار
I
have
an
idea
about
shame
وميلاد
النار
And
the
birth
of
fire
والسجن
في
قلبى
مش
على
رسمه
سور
And
the
prison
in
my
heart
is
not
a
wall
قلت
له
لأ
يا
بيه
I
told
him
no
Sir
بلدى
بربيع
وصباح
My
country
is
spring
and
morning
لسه
في
قلبى
هديل
الينابيع
There
is
still
the
cooing
of
springs
in
my
heart
لسه
في
صوتى
صهيل
المصباح
There
is
still
the
neighing
of
the
lamp
in
my
voice
لسه
العالم
حي
رايح
جي
The
world
is
still
alive
going
and
coming
بيفرق
بين
الدكنه
وبين
الضى
Distinguishing
between
darkness
and
light
بلدى
مهما
تتضيع
مش
حتضيع
My
country,
no
matter
how
lost,
will
not
be
lost
ما
ضايع
الا
ميدان
Nothing
is
lost
but
a
square
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الأجمل
والطريق
الصعب
Of
the
most
beautiful
and
the
difficult
path
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الضرب
ببوز
الجزمه
وسن
الكعب
Of
those
who
beat
with
the
toe
of
a
boot
and
the
heel
of
a
shoe
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الأجمل
والطريق
الصعب
Of
the
most
beautiful
and
the
difficult
path
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الضرب
ببوز
الجزمه
وسن
الكعب
Of
those
who
beat
with
the
toe
of
a
boot
and
the
heel
of
a
shoe
ولا
باعرف
ابكى
صحابى
غير
في
الليل
And
I
do
not
know
how
to
cry
for
you,
my
friend,
except
at
night
انا
اللى
واخد
ع
القمر
I
am
the
one
who
took
the
moon
ومكلمه
اطنان
من
الشهور
And
spoke
to
it
for
months
واللى
قتلنى
ما
ظهر
له
دليل
And
that
which
killed
me
showed
no
sign
وفى
ليله
التشييع
And
on
the
night
of
the
funeral
كان
القمر
غافل
مجاش
The
moon
was
inattentive
and
did
not
come
والنجم
كان
حافل
And
the
star
was
full
لا
بطل
الرقصه
ولا
الارتعاش
Neither
the
dance
nor
the
trembling
stopped
واما
بلغنى
الخبر
And
when
I
was
informed
of
the
news
اتزحم
الباب
The
door
was
crowded
اتخاطفونى
الأحباب
My
loved
ones
were
snatching
me
ده
يغسل.
ده
يكفن.
ده
يعجن
كف
تراب
This
one
would
wash
me.
This
one
would
shroud
me.
This
one
would
knead
a
handful
of
dust
وانا
كنت
موصى
لا
تحملنى
الا
كتوف
اخوان
And
I
had
asked
not
to
carry
me
except
on
the
shoulders
of
my
brothers
اكلوا
على
خوان
Who
ate
together
وما
بينهمش
خيانه
ولا
خوان
And
among
whom
there
was
no
treachery
or
betrayal
والا
نعشى
ما
ينفدش
من
الباب
Otherwise,
my
coffin
would
not
leave
the
door
ما
أجمل
نومه
على
كتوف
اصحابك
How
beautiful
is
sleep
on
the
shoulders
of
your
friends
تعرف
صادقك
من
كدابك
You
know
your
truthful
from
your
deceitful
تبحث
عن
صاحب
انبل
وش
You
look
for
a
friend
with
a
noble
face
في
زمن
الغش
In
a
time
of
deception
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الأجمل
والطريق
الصعب
Of
the
most
beautiful
and
the
difficult
path
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الضرب
ببوز
الجزمه
وسن
الكعب
Of
those
who
beat
with
the
toe
of
a
boot
and
the
heel
of
a
shoe
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الأجمل
والطريق
الصعب
Of
the
most
beautiful
and
the
difficult
path
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الضرب
ببوز
الجزمه
وسن
الكعب
Of
those
who
beat
with
the
toe
of
a
boot
and
the
heel
of
a
shoe
بصيت
وحاسب
نفسى
بين
خلانى
I
looked
and
counted
myself
among
my
friends
تعالوا
شوفوا
الدنيا
من
مكانى
x2
Come
and
see
the
world
from
my
place
x2
حاشتنا
اغراض
الحياة
عن
النظر
Our
life
goals
have
deprived
us
of
vision
بالرغم
من
نبل
الالم
والانتظار
Despite
the
nobility
of
pain
and
waiting
اتعلمنا
حاجات
اقلها
الحذر
We
have
learned
things,
the
least
of
which
is
caution
أنتوا
التوقيف
واحنا
السير
You
are
the
arrest
and
we
are
the
march
أنتم
لصوص
القوت
You
are
the
thieves
of
food
واحنا
بنبنى
بيوت
And
we
build
houses
احنا
الصوت
ساعه
ما
تحبوا
الدنيا
سكوت
We
are
the
voice
when
you
want
the
world
to
be
quiet
ايوه
الصوت
ساعه
ما
تحبوا
الدنيا
سكوت
Yes,
the
voice
when
you
want
the
world
to
be
quiet
احنا
شعبين
شعبين
شعبين
We
are
two
peoples,
two
peoples,
two
peoples
شوف
الأول
فين؟
Where
is
the
first
one?
والتانى
فين؟
And
where
is
the
second
one?
وآدى
الخط
ما
بين
الاتنين
بيفوت
And
behold,
the
line
between
the
two
extends
أنتم
بعتم
الارض
بفاسها
بناسها
You
sold
the
land
with
its
ax
and
its
people
في
ميدان
الدنيا
سكتوا
البسمة
In
the
square
of
the
world,
they
have
silenced
the
smile
باتت
وش
وضهر
It
has
become
face
and
back
والريحه
سبقت
طلعت
انفاسها
And
the
smell
preceded
the
rising
of
its
breath
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الأجمل
والطريق
الصعب
Of
the
most
beautiful
and
the
difficult
path
احنا
الشعب
We
are
the
people
بتوع
الضرب
ببوز
الجزمه
وسن
الكعب
Of
those
who
beat
with
the
toe
of
a
boot
and
the
heel
of
a
shoe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amos Easton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.