Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Ease You
Um Dich Zu Beruhigen
You'll
do
everything
on
your
own
again
Du
wirst
wieder
alles
alleine
machen
I'll
be
laying
here
'til
it's
bedtime,
mm-hm
Ich
liege
hier,
bis
es
Schlafenszeit
ist,
mm-hm
Yet,
I'm
the
only
one
that
you
cherish
Doch
ich
bin
die
Einzige,
die
dir
lieb
ist
But
far
and
gone
Aber
fern
und
weg
The
room
of
the
goodnight
moons
Das
Zimmer
der
guten
Nacht
Monde
Sorrow
won't
come
up
Kummer
wird
nicht
hochkommen
Or
you'll
fight
against
Oder
du
wirst
dagegen
kämpfen
It's
my
turn
now
to
hush
Jetzt
bin
ich
dran,
zu
schweigen
We'll
be
just
fine
Wir
werden
schon
zurechtkommen
And
in
time
Und
mit
der
Zeit
Could
you
be
holding
them
Könntest
du
sie
halten
Leave
your
home
behind
Lass
dein
Zuhause
hinter
dir
Use
somebody
to
gently
ease
you
to
sleep
Nutz
jemanden,
um
dich
sanft
in
den
Schlaf
zu
wiegen
Use
somebody
to
gently
ease
you
to
sleep
Nutz
jemanden,
um
dich
sanft
in
den
Schlaf
zu
wiegen
Do
you
drown
in
your
regrets
Versinkst
du
in
deinen
Bedauern
Lost
in
what
could
be?
Verloren
in
dem,
was
sein
könnte?
Did
it
ever
feel
the
same
as
it
did
for
me?
Hat
es
sich
jemals
genauso
angefühlt
wie
für
mich?
You'll
be
just
fine
Du
wirst
schon
zurechtkommen
You'll
be
just
fine
Du
wirst
schon
zurechtkommen
They'll
ease
you
to
sleep
Sie
werden
dich
in
den
Schlaf
wiegen
Ease
you
to
sleep
Dich
in
den
Schlaf
wiegen
Fine,
you'll
be
fine,
fine,
fine,
fine
Gut,
du
wirst
gut,
gut,
gut,
gut
Fine,
you'll
be
fine,
fine,
fine,
fine
Gut,
du
wirst
gut,
gut,
gut,
gut
You'll
be
fine,
fine,
fine,
fine
Du
wirst
gut,
gut,
gut,
gut
Fine,
you'll
be
fine,
fine,
fine,
fine
Gut,
du
wirst
gut,
gut,
gut,
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dragos Chiriac, Emmanuelle Proulx, Jessy Caron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.