Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
shit
is
more
than
just
words,
you
know
Das
hier
ist
mehr
als
nur
Worte,
weißt
du
This
shit
is
my
life
Das
hier
ist
mein
Leben
Through
time
I′ve
realized
it's
just
me
and
myself
that′s
it
Mit
der
Zeit
habe
ich
verstanden,
es
ist
nur
ich
und
ich
selbst,
das
wars
All
this
shit's
for
my
daughter
now
All
das
hier
ist
jetzt
für
meine
Tochter
I've
been
tryna
get
it
by
myself
Ich
hab
versucht,
es
allein
zu
schaffen
Cause
even
if
i
ask,
can′t
find
no
help
Denn
selbst
wenn
ich
frage,
gibt
es
keine
Hilfe
And
every
time
i
fell
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
fiel
Just
picked
myself
up,
kept
riding
through
hell
Hab
ich
mich
aufgerappelt,
bin
weiter
durch
die
Hölle
geritten
I
guess
this
my
farewell
Ich
schätze,
das
ist
mein
Abschied
To
everybody
claiming
that
they
care
An
alle,
die
behaupten,
sie
kümmern
sich
But
wasn′t
ever
there
Aber
niemals
da
waren
How
could
you
even
dare?
Wie
konntet
ihr
es
wagen?
Ima
get
it
by
myself
Ich
werd's
allein
schaffen
First
of
all
I
don't
need
you
lames
Erstmal
brauch
ich
euch
Nieten
nicht
Cause
friends
come
and
go
like
when
seasons
change
Denn
Freunde
kommen
und
gehen
wie
die
Jahreszeiten
I
got
a
whole
lot
of
reasons
to
feel
these
ways
Ich
hab
mehr
als
genug
Gründe,
so
zu
fühlen
They′d
rather
see
me
lose
than
to
see
me
paid
Sie
würden
mich
lieber
verlieren
als
erfolgreich
sehen
I
got
no
time
for
games,
no
time
for
blame
Ich
hab
keine
Zeit
für
Spiele,
keine
Zeit
für
Vorwürfe
Wasn't
with
me
from
the
jump,
yet
you
drown
my
name
Warst
nicht
von
Anfang
an
dabei,
aber
verleumdest
meinen
Namen
In
everything
that
isn′t
good
In
allem,
was
nicht
gut
ist
Do
you
feel
no
shame?
Fühlst
du
keine
Scham?
And
do
you
really
be
believing
all
that
shit
you
say?
Und
glaubst
du
wirklich
all
den
Scheiß,
den
du
redest?
I
got
a
daughter
on
the
way
Ich
hab
eine
Tochter
unterwegs
So
I
ain't
got
no
time
to
play
Also
hab
ich
keine
Zeit
zu
spielen
I
always
got
it
on
my
hip
Ich
hab
es
immer
griffbereit
That
25
up
on
the
waist
Diese
.25
an
der
Hüfte
Might
have
to
move
em
out
the
way
Muss
sie
vielleicht
aus
dem
Weg
räumen
I
let
the
shooters
out
today
and
knock
the
noodles
out
ya
brain
Ich
lass
die
Schützen
heute
raus
und
klatsche
dir
die
Hirnmasse
weg
I
really
didn′t
want
to
take
it
there
Ich
wollte
wirklich
nicht
so
weit
gehen
Cause
when
I'm
in
the
zone
it
really
isn't
fair
Denn
wenn
ich
in
der
Zone
bin,
ist
das
wirklich
nicht
fair
But
everybody
claiming
that
they
helped
Aber
jeder
behauptet,
er
hätte
geholfen
And
I′ve
been
doing
all
this
by
myself
Und
ich
hab
das
alles
allein
gemacht
I′ve
been
tryna
get
it
by
myself
Ich
hab
versucht,
es
allein
zu
schaffen
Cause
even
if
i
ask,
cant
find
no
help
Denn
selbst
wenn
ich
frage,
gibt
es
keine
Hilfe
And
every
time
i
fell
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
fiel
Just
picked
myself
up,
kept
riding
through
hell
Hab
ich
mich
aufgerappelt,
bin
weiter
durch
die
Hölle
geritten
I
guess
this
my
farewell
Ich
schätze,
das
ist
mein
Abschied
To
everybody
claiming
that
they
care
An
alle,
die
behaupten,
sie
kümmern
sich
But
wasn't
ever
there
Aber
niemals
da
waren
How
could
you
even
dare?
Wie
konntet
ihr
es
wagen?
Ima
get
it
by
myself
Ich
werd's
allein
schaffen
See
I
was
gone,
now
I′m
back
up
in
it
Sieh
mal,
ich
war
weg,
jetzt
bin
ich
zurück
im
Spiel
Started
down
at
the
bottom
with
no
handouts
given
Begann
ganz
unten,
ohne
Hilfe
von
anderen
Never
once
got
a
call
asking
how
I'm
livin′
Niemals
einen
Anruf,
um
zu
fragen,
wie's
mir
geht
So
you
better
talk
to
God
if
you
wanting
forgiveness
Also
bete
lieber
zu
Gott,
wenn
du
Vergebung
willst
I've
been
out
here
breaking
records
like
I′m
up
in
the
Guinness
Ich
breche
hier
Rekorde
wie
im
Guinness-Buch
If
I
started
then
you
know
I'm
coming
clutch
at
the
finish
Wenn
ich
starte,
dann
weißt
du,
ich
bring's
zum
Abschluss
And
if
it
ain't
about
a
dollar
then
we
ain′t
doing
business
Und
wenn's
nicht
um
Kohle
geht,
machen
wir
kein
Geschäft
And
I′m
a
threat
to
this
game
Und
ich
bin
eine
Gefahr
für
dieses
Spiel
That's
why
they
call
me
a
Menace
Darum
nennen
sie
mich
Menace
I
had
to
pause
for
a
minute
Ich
musste
kurz
pausieren
Give
my
mom
a
call
Meine
Mama
anrufen
Tell
them
all
that
we
did
it
Ihr
sagen,
dass
wir's
geschafft
haben
Spend
it
all
Geb
alles
aus
Ain′t
no
limit
Kein
Limit
Remember
they
ain't
wanna
listen
Erinnere
dich,
sie
wollten
nicht
hören
Now
they
all
wanna
mimic
Jetzt
wollen
sie
alle
nachahmen
But
they
all
fucking
gimmicks
Aber
sie
sind
alle
nur
Attrappen
It′s
straight
napalm
on
you
critics
Das
hier
ist
reines
Napalm
für
euch
Kritiker
I
got
this
game
in
my
palm
and
y'all
hate
to
admit
it
Ich
hab
dieses
Spiel
in
der
Hand
und
ihr
hasst
es
zuzugeben
Ima
get
it
by
myself
Ich
werd's
allein
schaffen
Y′all
mufuckas
ain't
committed
Ihr
Bastarde
habt
kein
Commitment
I've
been
tryna
get
it
by
myself
Ich
hab
versucht,
es
allein
zu
schaffen
Cause
even
if
i
ask,
can′t
find
no
help
Denn
selbst
wenn
ich
frage,
gibt
es
keine
Hilfe
And
every
time
i
fell
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
fiel
Just
picked
myself
up,
kept
riding
through
hell
Hab
ich
mich
aufgerappelt,
bin
weiter
durch
die
Hölle
geritten
I
guess
this
my
farewell
Ich
schätze,
das
ist
mein
Abschied
To
everybody
claiming
that
they
care
An
alle,
die
behaupten,
sie
kümmern
sich
But
wasn′t
ever
there
Aber
niemals
da
waren
How
could
you
even
dare?
Wie
konntet
ihr
es
wagen?
Ima
get
it
by
myself
Ich
werd's
allein
schaffen
I've
been
tryna
get
it
by
myself
Ich
hab
versucht,
es
allein
zu
schaffen
Cause
even
if
i
ask,
can′t
find
no
help
Denn
selbst
wenn
ich
frage,
gibt
es
keine
Hilfe
And
every
time
i
fell
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
fiel
Just
picked
myself
up,
kept
riding
through
hell
Hab
ich
mich
aufgerappelt,
bin
weiter
durch
die
Hölle
geritten
I
guess
this
my
farewell
Ich
schätze,
das
ist
mein
Abschied
To
everybody
claiming
that
they
care
An
alle,
die
behaupten,
sie
kümmern
sich
But
wasn't
ever
there
Aber
niemals
da
waren
How
could
you
even
dare?
Wie
konntet
ihr
es
wagen?
Ima
get
it
by
myself
Ich
werd's
allein
schaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Esquivel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.