Текст и перевод песни Menestrel - Iluminado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eles
pedem
meu
contato
Они
просят
мой
номер,
Querem
me
achar
de
qualquer
jeito,
hoje
tô
off
Хотят
найти
меня
любым
способом,
сегодня
я
недоступен.
Não
me
liga
se
não
for
coisa
séria
Не
звони
мне,
если
это
не
что-то
серьёзное,
Tipo
a
volta
de
Deus
ou
a
consciência
pros
homens
Например,
возвращение
Бога
или
совести
к
людям.
Me
afundei
em
duas
garrafas
de
vinho
na
noite
passada
Вчера
вечером
я
утопил
себя
в
двух
бутылках
вина,
Passando
as
mensagens
que
eu
não
quero
nem
ler
Просматривая
сообщения,
которые
я
даже
не
хочу
читать.
Tô
me
vendendo
só
por
sossego
e
alma
lavada
Я
продаюсь
всего
лишь
за
покой
и
чистую
душу,
Enquanto
lavam
dinheiro
pra
aparecer
na
TV
Пока
они
отмывают
деньги,
чтобы
показаться
по
телевизору.
Isso
não
é
mais
um
jogo
pra
mim,
já
foi
tudo
pra
mim
Это
больше
не
игра
для
меня,
это
было
всё
для
меня.
Agora
só
escrevo
pra
mim
Теперь
я
пишу
только
для
себя
E
pra
meia
dúzia
de
loucos
que
ainda
acreditam
em
mim
И
для
полудюжины
безумцев,
которые
всё
ещё
верят
в
меня.
Talvez
se
não
pensasse
tanto
em
mim
Возможно,
если
бы
я
не
думал
так
много
о
себе,
O
que
vocês
falam
tivesse
mais
poder
sobre
mim
То,
что
вы
говорите,
имело
бы
надо
мной
больше
власти.
Quem
sabe
não
fala,
escuta
Кто
знает,
не
говорит,
слушает.
Brevemente
eu
tô
voando
Скоро
я
взлечу,
Com
os
pés
no
chão,
a
cabeça
a
mil
milhas
Ногами
на
земле,
а
головой
в
тысяче
миль
De
distância
de
tudo
От
всего.
Não
que
eu
seja
profundo
Не
то
чтобы
я
был
таким
уж
глубоким,
Isso
é
sensitividade
Это
чувствительность.
Meu
coração
mora
no
escuro
Моё
сердце
живёт
во
тьме,
Dentro
de
um
quarto
preto
e
branco
silenciado
В
чёрно-белой
беззвучной
комнате,
Sufocado
dentro
de
uma
conta
no
banco
Задыхаясь
на
банковском
счёте,
Algo
que
o
impediu
de
voar
pra
você,
baby
Что-то
мешает
мне
полететь
к
тебе,
малышка.
Prometo
que
vou
aguentar
o
tranco
Обещаю,
я
выдержу
этот
удар.
É
pelo
trampo,
pelo
futuro
Это
ради
работы,
ради
будущего,
Nós
dois
na
praia
com
um
filho
rico
Мы
вдвоём
на
пляже
с
богатым
сыном.
Mas
até
lá
seguem
dia
a
dia
me
degolando
Но
до
тех
пор
они
изо
дня
в
день
перерезают
мне
горло.
Eles
não
aceitam
que
sou
o
iluminado
que
acaba
com
o
precipício
Они
не
принимают,
что
я
озарённый,
который
положит
конец
пропасти.
Que
sou
o
iluminado
que
acaba
com
o
precipício
Что
я
озарённый,
который
положит
конец
пропасти.
(Que
sou
o
iluminado
que
acaba
com
o
precipício)
(Что
я
озарённый,
который
положит
конец
пропасти.)
Que
sou
o
iluminado
que
acaba
com
o
precipício
Что
я
озарённый,
который
положит
конец
пропасти.
Eu
sou
o
iluminado
que
acaba
com
o
precipício
Я
озарённый,
который
положит
конец
пропасти.
Pula
do
precipício,
empurra
um
filho
do
precipício
Прыгни
в
пропасть,
столкни
сына
в
пропасть.
Música
é
como
um
filho,
com
amor
eu
crio
Музыка
как
дитя,
с
любовью
я
её
взращиваю.
Não
sou
eu
que
não
crio
as
cores
Не
я
не
создаю
цвета,
Vocês
que
têm
daltonismo
Это
у
вас
дальтонизм.
Na
minha
carne,
trago
cicatrizes
de
luta
На
моей
плоти
шрамы
от
борьбы,
A
minha
história
contada
já
é
a
própria
vitória
Моя
история
сама
по
себе
уже
победа.
Sou
formado
na
escola
da
rua
Я
выпускник
школы
улиц.
Não
deixei
todos
preocupados
esse
ano
sem
ter
o
intuito
Я
не
заставлял
всех
волноваться
в
этом
году
без
причины.
E
essa
vitória
tem
sabor
de
mel
ou
de
uísque
12
anos
И
эта
победа
имеет
вкус
мёда
или
12-летнего
виски.
Doze
dias
e
nunca
saí
do
eixo
Двенадцать
дней,
и
я
ни
разу
не
сбился
с
пути.
Dez
vezes
que
transformei
impossível
em
acessível
Десять
раз
я
превращал
невозможное
в
доступное.
E
com
19
anos
indo
pro
segundo
disco
И
в
19
лет
иду
ко
второму
альбому.
Vamos
nos
preocupar
em
salvar
umas
vidas
Давай
позаботимся
о
спасении
нескольких
жизней,
Bater
na
indústria,
pau
no
cu
do
Ustra
Ударь
по
индустрии,
ударь
по
заднице
Устры.
A
gente
ainda
tem
uma
luta
У
нас
ещё
есть
борьба.
Devolve
o
planeta
pra
Deus
com
uma
carta
de
desculpa
e
tchau
Вернём
планету
Богу
с
запиской
с
извинениями
и
пока.
Quem
sabe
não
fala,
escuta
Кто
знает,
не
говорит,
слушает.
Brevemente
eu
tô
voando
Скоро
я
взлечу,
Com
os
pés
no
chão,
a
cabeça
a
mil
milhas
Ногами
на
земле,
а
головой
в
тысяче
миль
De
distância
de
tudo
От
всего.
Não
que
eu
seja
profundo
Не
то
чтобы
я
был
таким
уж
глубоким,
Isso
é
sensitividade
Это
чувствительность.
Meu
coração
mora
no
escuro
Моё
сердце
живёт
во
тьме.
Quem
sabe
não
fala,
escuta
Кто
знает,
не
говорит,
слушает.
Brevemente
eu
tô
voando
Скоро
я
взлечу,
Com
os
pés
no
chão,
a
cabeça
a
mil
milhas
Ногами
на
земле,
а
головой
в
тысяче
миль
De
distância
de
tudo
От
всего.
Não
que
eu
seja
profundo
Не
то
чтобы
я
был
таким
уж
глубоким,
Isso
é
sensitividade
Это
чувствительность.
Meu
coração
mora
no
escuro
Моё
сердце
живёт
во
тьме.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Pêndulo
дата релиза
28-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.