Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçimde
nadas
In
mir
liegt
Brachland
Yaşananı
bahsederim
ama
olmaz
Ich
spreche
über
das
Erlebte,
aber
es
geht
nicht
Gecenin
sonuna
ama
sakın
durmaz
Bis
zum
Ende
der
Nacht,
aber
hör
bloß
nicht
auf
Işıkları
yansıtırım
ama
bana
uymaz
Ich
reflektiere
die
Lichter,
aber
es
passt
nicht
zu
mir
Beni
bı
gün
sorsan
Wenn
du
mich
eines
Tages
fragen
würdest
Çıkış
yolum
olmaz
Ich
habe
keinen
Ausweg
Sakın
bana
sorma
Frag
mich
bloß
nicht
Bahsetme
ondan
Sprich
nicht
davon
Kalpler
ayrı,
biz
senle
söyle
bir
miyiz
Herzen
getrennt,
sag
mir,
sind
wir
eins
mit
dir?
Aşklar
ayrı,
biz
senle
söyle
bir
miyiz
Lieben
getrennt,
sag
mir,
sind
wir
eins
mit
dir?
Kalpler
ayrı,
biz
senle
söyle
bir
miyiz
Herzen
getrennt,
sag
mir,
sind
wir
eins
mit
dir?
Aşklar
ayrı,
biz
senle
söyle
bir
miyiz
Lieben
getrennt,
sag
mir,
sind
wir
eins
mit
dir?
Ne
kadar
zamanım
az
bilmem
Ich
weiß
nicht,
wie
wenig
Zeit
mir
bleibt
Bu
gidişler
yaramaz
dinlen
Dieses
Gehen
tut
nicht
gut,
ruh
dich
aus
Gözüm
seni
tanımaz
hisler
Mein
Auge
erkennt
dich
nicht,
Gefühle
Bebek
söyle
bu
ne
naz,
gitsem
Baby,
sag,
was
ist
das
für
eine
Koketterie,
wenn
ich
ginge
Nerden
baksam
olmaz
Egal
wie
ich
es
betrachte,
es
geht
nicht
Senin
için
savaşıp
aksi
olmaz
Für
dich
kämpfen,
und
das
Gegenteil
geht
nicht
Sözlerimizi
bitirerek
olmaz
Indem
wir
unsere
Worte
beenden,
geht
es
nicht
Belkide
küsebilir
ama
sormaz
Vielleicht
ist
sie
beleidigt,
aber
sie
fragt
nicht
Zaman
az
off
Wenig
Zeit,
off
Nefesin
dudaklarımda
bahset
Dein
Atem
auf
meinen
Lippen,
sprich
Bi
sarılalım
yürek
sığmaz,
Herşey
Lass
uns
umarmen,
das
Herz
passt
nicht
hinein,
alles
Bakışları
saklanır
kurnaz,
kurnaz
Ihre
Blicke
verbergen
sich,
listig,
listig
Veremem
derdim
bi
şans
Ich
kann
meinem
Kummer
keine
Chance
geben
Alamam
artık
hiç
haz
Ich
kann
keine
Freude
mehr
empfinden
Veremem
derdim
bi
şans
Ich
kann
meinem
Kummer
keine
Chance
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mert Cevik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.