Сказать, что я люблю ту, которая никогда не переставала любить меня.
Vinte e dois anos cuidando pra eu crescer
Двадцать два года ты заботилась, чтобы я рос,
Sonhando os meus sonhos, lutando pra eu vencer
Мечтала моими мечтами, боролась, чтобы я побеждал.
Torcendo por mim e orando constantemente
Болела за меня и молилась постоянно,
Só ela acreditando comigo realmente
Только ты верила в меня по-настоящему.
É mamãe desculpe-me esses anos
Мамочка, прости меня за все эти годы,
Dá pra contar nos dedos as vezes que falei te amo
По пальцам можно пересчитать, сколько раз я говорил тебе, что люблю тебя.
Até poderia fazer mil versos de rap
Я мог бы написать тысячу рэп-куплетов,
Mas não seria nem um terço do que a senhora merece
Но и это не составило бы и трети того, чего ты заслуживаешь.
Amorosa e tão frágil, pra mim você é uma rainha
Любящая и такая хрупкая, для меня ты королева.
Enfrentou várias batalhas que eu mesmo não aguentaria
Ты выдержала столько сражений, которые я бы не вынес.
Se esqueceu de você para lembrar-se de mim
Ты забывала о себе, чтобы помнить обо мне,
Muitas vezes chorou escondida pra eu sorrir
Часто плакала тайком, чтобы я улыбался.
Muita humilhação e prova teve que passar
Много унижений и испытаний тебе пришлось пройти,
Se preciso passava fome pra me alimentar
Если нужно было, ты голодала, чтобы накормить меня.
Fez tanto por mim por isso hoje eu sou grato
Ты так много сделала для меня, поэтому сегодня я благодарен тебе,
Porque seu amor foi maior, que a dor do parto
Потому что твоя любовь была сильнее боли родов.
Cuidou com carinho de todos os frutos do seu ventre
Ты заботилась с любовью о всех плодах своего чрева,
Fez das tripas o coração pra dar o melhor pra gente
Разорвала свое сердце на части, чтобы подарить лучшее людям.
Mas quem é lutadora sempre terá vitória Mãe eu só espero dar orgulho pra senhora
Но тот, кто борется, всегда победит. Мама, я просто надеюсь, что делаю тебя гордой.
É o mínimo que eu posso fazer pra minha rinha
Это меньшее, что я могу сделать для моей королевы.
Te amo pra sempre minha mãe, dona
Я люблю тебя вечно, моя мама, донья
Maria
Мария.
O amor de mãe um dom dado por Deus Sonha com a volta do filho crendo que ele vai chegar
Материнская любовь
- дар Божий. Она мечтает о возвращении сына, веря, что он придет.
E ansiosa está pra te falar: "bem vindo ao seu lar"
И с волнением ждет, чтобы сказать тебе: "Добро пожаловать домой".
É como Deus que espera por você
Это как Бог, который ждет тебя,
Ele te chama de filho e aguarda você no altar
Он называет тебя своим сыном и ждет тебя у алтаря,
Só pra te abraçar e te falar: "bem vindo ao seu lar"
Чтобы просто обнять тебя и сказать: "Добро пожаловать домой".
Eu parti com a minha herança pensando em não ter mais volta
Я ушел со своим наследством, думая, что не вернусь.
Eu parti seu coração quando pra ti virei as costas
Я разбил тебе сердце, когда повернулся к тебе спиной.
Rasguei o manual da vida que fez para mim
Порвал инструкцию к жизни, которую ты составила для меня.
Vou aprender sozinho, o mundo não é tão complexo assim
Я сам научусь, мир не так уж и сложен.
Me enganei com paixões fugindo da solidão
Я обманывался страстями, убегая от одиночества.
Quando eu pensei voar o mundo me jogou pelo chão Logo eu, filho de um rei é só voltar pra casa
Когда я думал, что взлечу, мир бросил меня на землю. Да уж, сын короля… нужно просто вернуться домой.
Quando dei três passos vi que um outro alguém me chamava
Когда я сделал три шага, я увидел, что кто-то другой зовет меня.
Nas suas mãos felicidade, riquezas, sorriso eufórico
В его руках было счастье, богатство, эйфорическая улыбка.
Quando esfreguei meus olhos era só ração pra porcos
Когда я протер глаза, это была просто еда для свиней.
Juntos meus pedaços, largos passos a caminhar
Собрав себя по кусочкам, я пошел широкими шагами.
Quem sabe me perdoa e me conceda um lar
Кто знает, может быть, меня простят и дадут мне приют.
Ao longe me avistou vestido de trapo magro e sujo Voltando em vergonha, quis ganhar o mundo e perdi tudo Sorriu pra mim, sem me julgar me abraçou Emocionado chorei pois nada fiz pra merecer o amor
Издалека ты увидела меня: одетого в лохмотья, худым и грязным. Вернувшись с позором, я хотел завоевать мир и потерял все. Ты улыбнулась мне, не осуждая, обняла. Я расплакался от волнения, ведь я ничего не сделал, чтобы заслужить твою любовь.
Me aceitou, me perdoou, meu passado esqueceu
Ты приняла меня, простила, забыла мое прошлое.
Fui convencido pela sua graça que me constrangeu
Твоя благодать убедила меня, она смутила меня.
E assim me deu motivo para festejar Porque eu estava morto e hoje eu vivo em seu lar
И это дало мне повод праздновать, потому что я был мертв, а теперь живу в твоем доме.
O amor de mãe um dom dado por Deus Sonha com a volta do filho crendo que ele vai chegar
Материнская любовь
- дар Божий. Она мечтает о возвращении сына, веря, что он придет.
E ansiosa está pra te falar: "bem vindo ao seu lar"
И с волнением ждет, чтобы сказать тебе: "Добро пожаловать домой".
É como Deus que espera por você
Это как Бог, который ждет тебя,
Ele te chama de filho e aguarda você no altar
Он называет тебя своим сыном и ждет тебя у алтаря,
Só pra te abraçar e te falar: "bem vindo ao seu lar"
Чтобы просто обнять тебя и сказать: "Добро пожаловать домой".
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.