Текст и перевод песни Mensageiros da Profecia - Deixa Eu Entrar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Eu Entrar
Впусти меня
Religiões
são
várias
no
mundo
В
мире
много
религий,
E
todas
elas
dizem
que
é
possível
chegar
até
mim
através
dos
seus
bons
feitos
И
все
они
говорят,
что
ты
можешь
достичь
меня
своими
добрыми
делами.
Mas
em
verdade
vos
digo,
todo
ser
humano
é
pecador
Но
говорю
тебе
истину:
каждый
человек
грешен,
E
quem
não
abre
a
porta
pra
Jesus,
não
abre
a
porta
pra
mim
И
кто
не
открывает
дверь
Иисусу,
тот
не
открывает
ее
и
мне.
Filho
deixe
eu
entrar
nessa
casa
Сын
мой,
позволь
войти
в
этот
дом,
Que
a
muito
já
não
é
o
meu
lugar
Который
уже
давно
мне
не
место.
Filho
a
quanto
tempo
você
não
me
vê
Сын
мой,
как
давно
ты
меня
не
видел?
Eu
te
vejo
o
tempo
todo,
mas
sinto
falta
de
você
Я
вижу
тебя
постоянно,
но
скучаю
по
тебе.
Quando
eu
vim,
não
quiseram
me
escutar
mas
falei
Когда
я
приходил,
меня
не
хотели
слушать,
но
я
говорил.
Me
desprezaram
pois
não
tinha
a
aparência
de
um
rei
Меня
презирали,
потому
что
у
меня
не
было
вида
царя.
E
hoje
talvez
rejeitem
minhas
palavras
pois
falo
na
boca
И
сегодня,
возможно,
отвергают
мои
слова,
потому
что
я
говорю
устами
De
alguém
de
roupas
inadequadas
Того,
кто
одет
не
по
правилам.
Com
seus
lábios
adoram
o
meu
nome
em
uma
canção
Своими
устами
ты
славишь
имя
мое
в
песне,
Mas
me
entristeço
pois
vejo
distante
o
seu
coração
Но
мне
грустно,
потому
что
я
вижу
твое
сердце
далеким.
Ora
por
cura,
prega
a
palavra
e
despreza
o
mendigo
Ты
молишься
об
исцелении,
проповедуешь
слово,
но
презираешь
нищего.
Quem
diz
que
me
conhece
mas
não
me
obedece
tá
mentindo
Кто
говорит,
что
знает
меня,
но
не
слушается
меня,
тот
лжет.
Ao
invés
de
se
rasgar
se
fazer
igual
criança,
Вместо
того,
чтобы
смириться
и
уподобиться
ребенку,
Prefere
um
culto
avidado
com
euforia
e
festança
Ты
предпочитаешь
алчное
служение
с
эйфорией
и
весельем.
Culto
sem
amor,
sem
compaixão,
sem
respeito
Служение
без
любви,
без
сострадания,
без
уважения.
Se
não
perdoa
seu
irmão,
sua
oferta
eu
não
recebo
Если
не
прощаешь
брату
своему,
то
и
жертву
твою
я
не
приму.
Recebo
uma
moedinha
doada
no
anonimato
Я
приму
монетку,
поданную
анонимно,
Mas
não
recebo
10
milhões
doado
só
pra
ser
notado
Но
не
приму
10
миллионов,
пожертвованных
напоказ.
Querem
ganhar
as
nações
mas
não
sabem
fazer
o
bem
Вы
хотите
завоевать
народы,
но
не
умеете
творить
добро.
Oram
por
prosperidade
e
não
dividem
com
ninguém
Молитесь
о
процветании,
но
ни
с
кем
не
делитесь.
Vocês
pregam
outro
deuse
Вы
проповедуете
другого
бога
E
escondem
ele
atrás
do
meu
nome
И
прячете
его
за
моим
именем.
Gastam
milhões
em
um
templo
Тратите
миллионы
на
храм,
Enquanto
pessoas
morrem
de
fome
Пока
люди
умирают
от
голода.
Se
distanciaram
do
evangelho
verdadeiro
Вы
отдалились
от
истинного
Евангелия.
Meu
reino
não
é
comida,
nem
bebida,
nem
dinheiro
Царство
мое
не
пища,
ни
питие,
ни
деньги.
Filho
deixe
eu
entrar
nessa
casa
Сын
мой,
позволь
войти
в
этот
дом,
Que
a
muito
já
não
é
o
meu
lugar
Который
уже
давно
мне
не
место.
Filho
a
quanto
tempo
você
não
me
vê
Сын
мой,
как
давно
ты
меня
не
видел?
Eu
te
vejo
o
tempo
todo,
mas
sinto
falta
de
você
Я
вижу
тебя
постоянно,
но
скучаю
по
тебе.
Filhos,
porque
se
dividem
em
rancor?
Дети
мои,
зачем
вы
разделяетесь
во
вражде?
Pro
mundo
me
conhecer
vocês
tem
que
ter
amor
Чтобы
мир
узнал
меня,
вы
должны
иметь
любовь.
Sejam
unidos,
preguem
minha
palavra
sem
disputar
Будьте
едины,
проповедуйте
слово
мое
без
споров,
E
as
portas
do
inferno
contra
ti
não
prevalecerá
И
врата
ада
не
одолеют
вас.
São
afastados
por
isso
não
pensam
mais
em
ninguém
Вы
отдалились,
поэтому
больше
не
думаете
ни
о
ком.
Nem
parecem
seguidores
de
quem
lavou
os
pés
de
alguém
Вы
даже
не
похожи
на
последователей
того,
кто
омыл
ноги
другим.
Suas
palavras
machucam
e
matam
seu
irmão
Ваши
слова
ранят
и
убивают
вашего
брата.
Aprenda
comigo,
sou
manso,
humilde
de
coração
Учитесь
у
меня,
ибо
я
кроток
и
смирен
сердцем.
Eu
desci
do
meu
trono
pra
ser
humilhado
Я
сошел
с
престола
своего,
чтобы
быть
униженным,
Me
entreguei
a
dor,
me
fiz
maldito
pra
vocês
serem
lavados
Я
предал
себя
боли,
я
стал
проклятием,
чтобы
вы
были
очищены.
Derramei
meu
sangue
e
o
véu
do
templo
foi
rasgado
Я
пролил
свою
кровь,
и
завеса
храма
разорвалась.
Se
você
pedir
em
meu
nome,
pelo
meu
amor
é
justificado
Если
ты
просишь
во
имя
мое,
по
любви
моей
ты
будешь
оправдан.
Deixa
eu
entra
e
não
precisará
de
mais
nada
Впусти
меня,
и
тебе
больше
ничего
не
понадобится.
Creia
em
mim
e
serás
salvo
você
e
sua
casa
Веруй
в
меня,
и
спасешься
ты
и
дом
твой.
Você
pode
todas
as
coisas
se
em
mim
acreditar
Ты
можешь
все,
если
веришь
в
меня.
Com
sua
fé
obras
maiores
que
a
minha
fará
Своей
верой
ты
совершишь
дела
больше
моих.
Filho
deixa
eu
entrar
no
seu
coração
Сын
мой,
позволь
войти
в
твое
сердце,
E
entrara
no
reino
preparado
desde
a
fundação
И
ты
войдешь
в
Царство,
уготованное
от
основания
мира.
Chegará
um
dia
em
que
as
nações
eu
vou
julgar
Придет
день,
когда
я
буду
судить
народы,
Por
isso
me
busquem
enquanto
é
tempo
Поэтому
ищите
меня,
пока
есть
время,
Ainda
podem
me
achar
Пока
меня
можно
найти.
Filho
deixe
eu
entrar
nessa
casa
Сын
мой,
позволь
войти
в
этот
дом,
Que
a
muito
já
não
é
o
meu
lugar
Который
уже
давно
мне
не
место.
Filho
a
quanto
tempo
você
não
me
vê
Сын
мой,
как
давно
ты
меня
не
видел?
Eu
te
vejo
o
tempo
todo,
mas
sinto
falta
de
você
Я
вижу
тебя
постоянно,
но
скучаю
по
тебе.
Você
pensa
que
ter
tudo
é
ter
carro,
casa,
piscina
Ты
думаешь,
что
иметь
все
- это
значит
иметь
машину,
дом,
бассейн,
E
ter
tudo
é
ter
a
mim,
caminho,
verdade
e
vida
Но
иметь
все
- значит
иметь
меня,
путь,
истину
и
жизнь.
Você
quer
um
Deus
que
mude
sua
externa
situação
Ты
хочешь,
чтобы
Бог
изменил
твое
внешнее
положение,
Mas
estou
mais
preocupado
em
transformar
o
seu
coração
Но
я
больше
забочусь
о
преображении
твоего
сердца.
E
não
me
diga
que
já
está
transformado
И
не
говори
мне,
что
оно
уже
изменилось,
Pois
se
estivesse
com
estas
coisas
não
estaria
preocupado
Ибо
если
бы
это
было
так,
тебя
бы
не
заботили
эти
вещи.
Seu
coração
está
no
tesouro
errado
Твое
сердце
привязано
к
ложным
сокровищам.
Busca
primeiro
o
meu
reino
e
tudo
será
acrescentado
Ищите
же
прежде
Царства
моего,
и
все
остальное
приложится
вам.
Não
adianta
visitar
o
templo
todo
domingo
Нет
смысла
посещать
храм
каждое
воскресенье.
Em
verdade
eu
vos
digo,
não
é
neste
templo
que
eu
habito
Истинно
говорю
вам:
не
в
этом
храме
я
живу.
O
templo
que
eu
habito
está
fechado
e
você
não
me
abre
Храм,
в
котором
я
живу,
закрыт,
и
ты
не
открываешь
мне,
Mesmo
quando
estou
a
porta
e
bato
Даже
когда
я
стою
у
двери
и
стучу.
Ah,
se
você
soubesse
como
é
bom
andar
ao
meu
lado
Ах,
если
бы
ты
знал,
как
хорошо
идти
рядом
со
мной,
Não
ser
escravo
da
religião,
nem
do
pecado
Не
быть
рабом
религии,
ни
греха.
Filho
amado,
deixar
eu
entrar
no
seu
coração
Возлюбленный
сын,
позволь
мне
войти
в
твое
сердце,
E
não
terá
espaço
pro
rancor,
pra
depressão
И
там
не
останется
места
для
злобы,
для
депрессии.
Comigo
filho
vivera
de
glória
em
glória
Со
мной,
сын
мой,
ты
будешь
жить
от
славы
в
славу.
Deixa
eu
entrar
na
sua
vida,
que
eu
transformo
a
sua
história
Впусти
меня
в
свою
жизнь,
и
я
изменю
твою
историю.
Eu
sei
que
nesses
dias
o
mundo
tem
te
assustado
Я
знаю,
что
в
эти
дни
мир
пугает
тебя,
Mas
eu
venci
o
mundo,
venci
a
morte
e
o
pecado!
Но
я
победил
мир,
победил
смерть
и
грех!
Filho
deixe
eu
entrar
nessa
casa
Сын
мой,
позволь
войти
в
этот
дом,
Que
a
muito
já
não
é
o
meu
lugar
Который
уже
давно
мне
не
место.
Filho
a
quanto
tempo
você
não
me
vê
Сын
мой,
как
давно
ты
меня
не
видел?
Eu
te
vejo
o
tempo
todo,
mas
sinto
falta
de
você
Я
вижу
тебя
постоянно,
но
скучаю
по
тебе.
Se
alguém
quiser
vir
após
mim,
negue-se
a
si
mesmo
Кто
хочет
идти
за
мной,
отвергнись
себя,
Tome
a
sua
cruz,
e
siga-me
Возьми
крест
свой
и
следуй
за
мной,
Pois
quem
quiser
salva
a
tua
vida,
perde-la-à
Ибо
кто
хочет
душу
свою
спасти,
тот
потеряет
ее,
E
quem
perder
a
sua
vida
por
amor
a
mim,
acha-la-à
А
кто
потеряет
душу
свою
ради
меня,
тот
обретет
ее,
Pois
o
que
aproveita
o
homem
ganhar
o
mundo
inteiro
Ибо
какая
польза
человеку,
если
он
приобретет
весь
мир,
E
perder
a
sua
alma
А
душе
своей
повредит?
Ou
o
que
dará
o
homem
em
troca
da
sua
alma
Или
что
даст
человек
в
обмен
на
душу
свою?
Porque
o
Filho
do
Homem
virá
Ибо
придет
Сын
Человеческий
Na
glória
do
seu
Pai
com
os
seus
anjos
Во
славе
Отца
Своего
с
Ангелами
Своими,
E
então
dará
a
cada
um
segundo
as
suas
obra
И
тогда
воздаст
каждому
по
делам
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edson, Flavinho, Luiz Felipe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.