Текст и перевод песни Mente Fuerte - Kathe Fora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάθε
φο-κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
ра-каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Κάθε
φο-κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
ра-каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
(yeah)
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
(да)
Ποιος
σου
'χει
πει
"θα
'μαι
εύκολα
εκεί";
(yeah)
Кто
тебе
сказал,
что
я
буду
легко
доступен?
(да)
Γάμα
την
τύχη,
όλα
είναι
φυσική
(uh)
К
чёрту
удачу,
всё
подчиняется
законам
физики
(ух)
Είμαστε
ονειροπόλοι
και
τυχεροί
Мы
мечтатели
и
счастливчики
Το
'χω
μάθει
καλά,
είναι
πουτάνα
η
ζωή
(uh)
Я
хорошо
усвоил,
жизнь
- стерва
(ух)
Όλα
είναι
δράση
κι
αντίδραση
(uh)
Всё
- действие
и
противодействие
(ух)
Η
καλύτερη
άμυνα
η
επίθεση
(uh)
Лучшая
защита
- нападение
(ух)
Νιώθεις
το
τι
λέω,
το
'χεις
ζήσει
κι
εσύ
Ты
понимаешь,
о
чём
я
говорю,
ты
тоже
это
пережила
Αν
είναι
καλή
η
βιτρίνα,
θα
μπεις
μες
στο
μαγαζί
Если
витрина
хороша,
ты
зайдёшь
в
магазин
Έχουμε
θαμπωθεί
απ'
το
χρυσάφι
(yeah)
Мы
ослеплены
золотом
(да)
Ακολουθάς
τα
βελάκια
που
πάνε
στην
νάρκη
Ты
следуешь
стрелкам,
которые
ведут
к
наркотикам
Έχουμε
θαμπωθεί
απ'
το
χρυσάφι
(είπα)
Мы
ослеплены
золотом
(я
сказал)
Ακολουθάς
τα
βελάκια
που
πάνε
στην
νάρκη
Ты
следуешь
стрелкам,
которые
ведут
к
наркотикам
Κάθε
φο-κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
ра-каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Κάνε
ό,τι
νιώθεις,
μη
ζητάς
κανέναν
bro
Делай,
что
чувствуешь,
ни
у
кого
не
спрашивай,
бро
Ποιος
να
σε
κρίνει;
ούτε
αυτοί,
ούτε
εγώ
Кто
будет
тебя
судить?
Ни
они,
ни
я
Ποιος
θα
γεμίσει
το
δικό
σου
"εγώ";
(yeah)
Кто
заполнит
твоё
"я"?
(да)
Τα
χέρια
μου
ενώνω
να
βρω
το
Θεό
(uh)
Я
соединяю
руки,
чтобы
найти
Бога
(ух)
Ακολούθα
με
αν
θες
να
χαθούμε
μαζί
Следуй
за
мной,
если
хочешь
потеряться
вместе
Μια
θα
βλέπουμε
ήλιο
και
δύο
τη
βροχή
(yeah)
Один
раз
мы
увидим
солнце,
а
дважды
- дождь
(да)
Ό,τι
δε
λύνεται
απλά
θα
κοπεί
(uh)
То,
что
не
решается,
просто
отрезается
(ух)
Και
τότε
ίσως
βρούμε
αυτό
που
έχει
χαθεί
(yeah)
И
тогда,
возможно,
мы
найдём
то,
что
потеряли
(да)
Τόσα
εμπόδια
Столько
препятствий
Και
κολλάμε
σε
οθόνες
και
καλώδια
(yeah)
И
мы
застряли
в
экранах
и
проводах
(да)
Κοίτα,
όλα
έχουν
γίνει
σελίδα
αρχική
Смотри,
всё
стало
домашней
страницей
Κι
η
παλάμη
σου
κρύα
σαν
την
Ανταρκτική
И
твоя
ладонь
холодная,
как
Антарктида
Η
καρδιά
σου
μικρή
μα
έχεις
δίσκους
σκληρούς
Твоё
сердце
маленькое,
но
у
тебя
жёсткие
диски
Δεν
έμαθες
να
ζεις
μα
να
ποζάρεις
σε
φακούς
Ты
не
научилась
жить,
а
только
позировать
перед
объективами
Όλα
σου
λένε
"ξύπνα"
μα
εσύ
δεν
ακούς
Всё
тебе
говорит
"проснись",
но
ты
не
слышишь
Τη
βάζεις
στο
χαρτάκι
για
να
την
ακούς
(yeah)
Ты
заворачиваешь
её
в
бумажку,
чтобы
слушать
(да)
Παιδιά
χαμένα
Потерянные
дети
Κι
όλ'
αυτά
για
το
καλό
μας
И
всё
это
для
нашего
блага
Πόσο
μοιάζεις
μ'
εμένα,
κοιτάω
τον
πυθμένα
Как
ты
похожа
на
меня,
я
смотрю
на
дно
Και
βλέπω
νεκρό
τον
εχθρό
μας
(yeah)
И
вижу
нашего
врага
мёртвым
(да)
Παιδιά
χαμένα
Потерянные
дети
Κι
όλ'
αυτά
για
το
καλό
μας
И
всё
это
для
нашего
блага
Πόσο
μοιάζεις
μ'
εμένα,
κοιτάω
τον
πυθμένα
Как
ты
похожа
на
меня,
я
смотрю
на
дно
Και
βλέπω
νεκρό
τον
εχθρό
μας
И
вижу
нашего
врага
мёртвым
Κάθε
φο-κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
ра-каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Κάθε
φο-κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
ра-каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Κάθε
φορά
είν'
η
ίδια
φορά
μα
έχει
άλλη
φορά
η
ανηφόρα
Каждый
раз
всё
то
же
самое,
но
подъём
каждый
раз
другой
Δεν
πάω
όπου
με
πάει
γιατί
δε
με
φορά
κι
ό,τι
δε
μ'
αφορά
κατηφόρα
Я
не
иду
туда,
куда
меня
ведут,
потому
что
мне
это
не
подходит,
а
то,
что
мне
не
подходит
- это
спуск
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charalampakis Petros, Georgios Tsakmakidis
Альбом
Kingpin
дата релиза
25-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.