Текст и перевод песни Mente Sabia Crú feat. Fda - Indeleble
Y
yo
en
la
cuspide
And
I'm
at
the
cusp
De
la
interrogante
principal
Of
the
main
question
Suelto
dados
marcados
y
adosados
a
los
alos
que
deja
esta
letra,
disparos
como
metralletas
I
release
marked
dice
attached
to
the
years
that
this
letter
leaves,
shots
like
machine
guns
Siluetas
en
la
oscuridad
no
muestran
sus
caretas
no
Silhouettes
in
the
dark
don't
show
their
faces
no
Mi
expresión,
pagana
por
escencia
a
ciencia
cierta
sin
reparos
argumenta,
My
expression,
pagan
by
essence,
for
sure,
without
qualms,
argues,
Mi
clan
tiene
listo
el
plan
para
implantar
ideas
cuerdas
revivo
los
encantos
de
una
epoca
muerta
My
clan
has
the
plan
ready
to
implant
ideas,
strings,
I
revive
the
charms
of
a
dead
era
La
fe
por
un
destino,
dos
opciones
un
camino
Faith
for
a
destiny,
two
options,
one
path
La
escena
un
asesino,
yo
sigo
y
sigo
The
scene
a
murderer,
I
go
on
and
on
No
detengo
mi
andar
con
estos
tipos,
mi
unico
objetivo
desarmar
estereotipos.
I
don't
stop
my
walk
with
these
guys,
my
only
objective
is
to
disarm
stereotypes.
Abre
la
ventana
llego
la
mañana
reconoce
estos
autenticos
rimadores,
soñadores
descuartizadores
de
silabas
Open
the
window,
morning
has
arrived,
recognize
these
authentic
rhymers,
dreamers,
dismemberers
of
syllables
Pon
atención
y
mira
como
violamos
la
esdrujula
Pay
attention
and
see
how
we
violate
the
esdrújula
Mente
sabia
la
F
la
D
la
A,
que
es
mi
brujula
Wise
mind
the
F
the
D
the
A,
which
is
my
compass
Solo
tengo
lo
que
no
quiero
como
un
vaquero
pasado
de
moda
I
only
have
what
I
don't
want
like
an
outdated
cowboy
Disparando
por
el
pueblo,
Romulo
Remo
mata
la
loba
Shooting
through
the
town,
Romulus
Remus
kills
the
she-wolf
Empiezo
de
cero
mente
de
acero,
como
el
dinero
que
te
consume
I
start
from
scratch,
mind
of
steel,
like
the
money
that
consumes
you
No
soy
primero,
menos
segundo,
nunca
el
tercero
asume
I'm
not
first,
less
second,
never
the
third
assume
Dame
una
pista
de
mi
cuaderno
siempre
llevo
una
lista
Give
me
a
clue
from
my
notebook,
I
always
carry
a
list
De
mis
problemas
y
mis
temores
apacibles,
anarquistas
Of
my
problems
and
my
peaceful,
anarchist
fears
Tengo
un
secreto,
salgo
a
la
calle
lo
cuido
a
cada
segundo
I
have
a
secret,
I
go
out,
I
take
care
of
it
every
second
Sin
miedo,
sin
prisa
siempre
le
hago
la
ele
al
mundo.
Without
fear,
without
haste,
I
always
give
the
L
to
the
world.
No
le
des
mas
vueltas,
la
mejor
combi,
¡si!
aqui
esta
Don't
give
it
more
laps,
the
best
combo,
yes!
here
it
is
Musica
y
letras
lo
apodaron
rap,
se
filtro
de
otro
planeta,
y
se
inscrusto
en
la
mollera
de
cientos
de
fumetas
Music
and
lyrics
dubbed
it
rap,
it
filtered
from
another
planet,
and
it
embedded
itself
in
the
minds
of
hundreds
of
stoners
En
hechos
de
encontrar
cientos
de
universos,
libretas
In
deeds
of
finding
hundreds
of
universes,
notebooks
Con
expedientes,
archivos
secretos,
magias,
conjuros,
secretos
With
files,
secret
files,
magic,
spells,
secrets
Si
la
mente
y
la
fé
se
asocian,
tu
y
yo
dormiremos
inquietos,
no
se
equivocan
los
sonetos
If
the
mind
and
faith
associate,
you
and
I
will
sleep
restlessly,
the
sonnets
are
not
mistaken
Porque
cada
vez
son
menos
los
que
se
ganan
bien
el
respeto
Because
every
time
there
are
fewer
who
earn
respect
well
No
estoy
odiando,
estoy
diciendo,
retratando
con
poemas
como
lo
que
se
esta
llevando
ardiendo
I'm
not
hating,
I'm
saying,
portraying
with
poems
like
what's
going
on
burning
Existe
un
vendabal
que
limpia,
desinfecta,
tu
con
propuesta
There
is
a
gale
that
cleanses,
disinfects,
you
with
a
proposal
Algo
siempre
con
pasión
asi
funciona
esta
mierda.
Something
always
with
passion
that's
how
this
shit
works.
Entro
con
pasiencia
pero
con
cautela
sigo
siendo
un
duro
de
mollera
I
enter
with
patience
but
with
caution
I
continue
to
be
a
hard
head
Con
el
microfono
tengo
una
alianza
invisible,
indestrutible
With
the
microphone
I
have
an
invisible,
indestructible
alliance
Esta
fe
es
inquebramtable,
mi
lengua
sigue
siendo
indomable
This
faith
is
unshakable,
my
tongue
remains
untamable
Esta
apopella
dejara
huella,
rompe
tu
cuello
tu
alma
empeña
This
a
cappella
will
leave
its
mark,
break
your
neck,
your
soul
pawn
Mientras
los
perros
ladran,
yo
voy
entrando
en
mi
nirvana,
con
esta
mente
despejada,
yo
soy
un
simple
mensajero
While
the
dogs
bark,
I'm
entering
my
nirvana,
with
this
awakened
mind,
I
am
a
simple
messenger
Me
autorisaron
para
reclamar
tirar,
vivir,
sentir,
morir,
vamos
ocho
en
este
track
y
cabalgamos
sobre
este
bomboclap
They
authorized
me
to
claim,
throw,
live,
feel,
die,
we
are
eight
in
this
track
and
we
ride
on
this
bomboclap
Sin
paz
no
hay
paz
no
hay
mas
pero
tampoco
esperes
menos
Without
peace
there
is
no
peace
there
is
no
more
but
don't
expect
less
either
Los
veteranos
de
la
palabra
aun
seguimos
siendo
certeros
Veterans
of
the
word,
we
are
still
accurate
Sin
brujos,
sin
trucos
es
como
vamos
a
seguir,
dame
un
lapiz
y
un
papel,
es
nuestra
forma
de
sobrevivir.
Without
wizards,
without
tricks,
that's
how
we're
going
to
continue,
give
me
a
pencil
and
paper,
it's
our
way
of
surviving.
Yo
no
soy
el
viejito
pascuero
pero
regalo
canciones
y
no
solo
en
navidad
I'm
not
old
Santa
but
I
give
away
songs
and
not
just
at
Christmas
Como
no
hay
chimenea
entro
por
tu
oido
sin
que
lo
notes
y
dejo
mis
brotes
en
tu
cornea
pa
que
toda
idea
toma
alguno
al
pasar
As
there
is
no
chimney
I
enter
through
your
ear
without
you
noticing
and
leave
my
sprouts
on
your
cornea
so
that
every
idea
takes
some
as
it
passes
Se
plantan
y
veras
como
el
fruto
exquisito
que
da
la
sombra
que
te
protege
cuando
el
sol
se
acerca
pa'
ca'
They
are
planted
and
you
will
see
how
the
exquisite
fruit
gives
the
shade
that
protects
you
when
the
sun
approaches
here
'
La
raiz
quiere
escapar,
pero
el
tronco
la
sujeta,
inquieta
sal
y
dispersa
por
sobre
la
tierra
se
muestra
y
entrega
todo
lo
que
sabe
The
root
wants
to
escape,
but
the
trunk
holds
it,
restless,
salt
and
disperse
over
the
earth,
it
shows
and
delivers
everything
it
knows
Como
Facundo
escuchando
a
tahual
pa
la
frutalista
se
cae,
asi
otro
la
come
y
vuelve
a
plantar
la
semilla
As
Facundo
listening
to
tahual
for
the
fruit
grower
falls,
so
another
eats
it
and
returns
to
plant
the
seed
Que
siempre
crece
mejor
cuando
la
cuida
una
niña.
That
always
grows
best
when
a
girl
takes
care
of
it.
Es
el
refugio
superior
a
tus
libros
los
invito
abrio
la
puerta
y
entramos,
caimos
en
sueño
pesado,
dos
mundos
a
prueba
enfrentados,
pegados
al
experimento
It's
the
shelter
superior
to
your
books,
I
invited
you,
opened
the
door
and
entered,
we
fell
into
a
heavy
sleep,
two
worlds
tested,
faced,
glued
to
the
experiment
Estalla
el
rap
del
otro,
escucha
el
estruendo,
es
cuando
te
muestro
cuanto
valgo,
versos
acidos
destapando
alcantarillas
The
other's
rap
explodes,
listen
to
the
roar,
that's
when
I
show
you
how
much
I'm
worth,
acidic
verses
uncovering
sewers
Las
arterias
de
la
sucia
sociedad,
microfono
con
filo
y
polvora,
disparo
al
centro
The
arteries
of
the
dirty
society,
microphone
with
edge
and
gunpowder,
shot
to
the
center
Paso
por
paso
descubri
el
metodo,
el
numero
que
calzo,
trabajo
en
contra
y
aprendo
en
el
campo
de
semento,
en
el
equilibrio
no
tengo
peso
determinado,
variable
y
espontaneo
Step
by
step
I
discovered
the
method,
the
number
I
wear,
I
work
against
and
learn
in
the
cement
field,
in
balance
I
have
no
determined
weight,
variable
and
spontaneous
Es
dificil
seguirme
pero
voy
acompañado.
It's
hard
to
follow
me
but
I'm
accompanied.
Voy
bene,
voy
bien,
voy
suave
tumba,
son
trenes
con
ciencia
sabia
nocturna,
me
mantengo
vampiro
soy
joven
eterno
del
fuego,
valquirio
en
mi
luna
valdivia
se
baña
desnuda
y
deja
que
bañe
el
calle-calle
o
callate
o
ensaya
en
cañamo
acompañame
por
campo
o
destino
en
el
valle
I'm
going
bene,
I'm
going
well,
I'm
going
smooth
tomb,
they
are
trains
with
nocturnal
wise
science,
I
keep
myself
vampire
I
am
eternal
youth
of
fire,
Valkyrie
in
my
moon
Valdivia
bathes
naked
and
lets
the
street-street
bathe
or
shut
up
or
rehearse
in
hemp
Accompany
me
by
field
or
destination
in
the
valley
Sabia
nueva,
sabia
vieja,
sabia
sabe,
sabia
santeria
en
pda
sabe
nadie
sabe
un
paramo
en
cuadrulfo
se
me
encarame
un
discurso,
si
eres
bueno
pero
insulso
se
te
escapan
los
detalles
New
knowledge,
old
knowledge,
knowledge
knows,
santeria
knowledge
in
pda
nobody
knows
a
wasteland
in
cuadrulfo
a
speech
climbs
on
me,
if
you
are
good
but
bland
you
miss
the
details
Juanito
caula,
me
llaman
Johny
Cage
aqui
en
la
jungla
Juanito
caula,
they
call
me
Johny
Cage
here
in
the
jungle
Voy
bene,
voy
bien,
voy
suave,
pumba.
I'm
going
bene,
I'm
going
well,
I'm
going
smooth,
pumba.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.