Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
me
gustó
tu
música
Deine
Musik
hat
mir
nie
gefallen
Para
ustedes
la
música
siempre
incluye
violencia,
muerte
Für
euch
beinhaltet
Musik
immer
Gewalt,
Tod
La
música
es
remembranza,
rebelión
Musik
ist
Erinnerung,
Rebellion
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo,
rebelión
Nagel
um
Nagel,
Kette
und
Sklave,
Rebellion
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nagel
um
Nagel,
Kette
und
Sklave
En
la
música
nuestra
gente
sobrevive
In
der
Musik
überleben
unsere
Leute
Este
es
mi
lego,
es
mi
deporte
Das
ist
mein
Lego,
das
ist
mein
Sport
No
creo
que
te
importe,
está
es
la
liga
Ich
glaube
nicht,
dass
es
dich
interessiert,
das
ist
die
Liga
Este
es
el
trono,
es
to'
el
estadio
Das
ist
der
Thron,
das
ist
das
ganze
Stadion
Cacha
el
porte,
cochiná
del
norte
Check
den
Stil,
Dreck
aus
dem
Norden
Soy
Sinatra
corte,
soy
Sinatra
engorde
Ich
bin
Sinatra-Stil,
ich
bin
Sinatra,
der
zunimmt
Voy
sin
ak
donde
nadie
ve
Ich
gehe
ohne
AK
dahin,
wo
niemand
hinsieht
Dicen
Bene
de
la
Mente
Sabia
Man
nennt
mich
Bene
von
Mente
Sabia
Del
borde,
Sudamérica,
cantante
Vom
Rand,
Südamerika,
Sänger
Como
lo
hacían
antes
Wie
sie
es
früher
taten
Estai'
pase
elegante,
tanto
carbo
y
terno
celeste
Du
bist
elegant
unterwegs,
viel
Geld(?)
und
himmelblauer
Anzug
Nací
en
Punta
del
Este
no
en
Santiago
Ich
wurde
in
Punta
del
Este
geboren,
nicht
in
Santiago
Cueste
lo
que
cueste
Koste
es,
was
es
wolle
Me
robaste
el
mundo,
industria
extraterrestre
Du
hast
mir
die
Welt
gestohlen,
außerirdische
Industrie
Fui
profundo,
medieval,
templario
Ich
war
tiefgründig,
mittelalterlich,
Templer
Sobrevivir
la
peste
inmunda
Die
abscheuliche
Pest
überleben
Nueva
un
19
al
20
a
la
pandemia
diario
Neu
vom
19.
bis
20.
zur
täglichen
Pandemie
Despertaron
volcanes
y
despertaron
sabio
Vulkane
erwachten
und
Weise
erwachten
Y
engañan
noticiarios
como
ARCI,
NBC,
ni
Fox
ni
radio
Und
Nachrichtensendungen
täuschen
wie
ARCI,
NBC,
weder
Fox
noch
Radio
Ni
tan
ambiguo
es
el
camino
de
un
recuerdo
selectivo
Nicht
so
zweideutig
ist
der
Pfad
einer
selektiven
Erinnerung
De
tu
fantasma
que
deambula,
yo
no
opino,
yo
no
digo
Von
deinem
Geist,
der
umherwandert,
ich
meine
nichts,
ich
sage
nichts
El
miedo
existe
y
no
es
mi
amigo,
es
un
mendigo
conocido
Die
Angst
existiert
und
ist
nicht
mein
Freund,
sie
ist
ein
bekannter
Bettler
Dile
a
otros
tus
problemas,
yo
resuelvo
los
míos
tranquilo
Erzähl
anderen
deine
Probleme,
ich
löse
meine
ruhig
Sin
iconos,
sin
ídolos,
con
el
micro
me
apiño
Ohne
Ikonen,
ohne
Idole,
mit
dem
Mikrofon
dränge
ich
mich
zusammen
El
arte
es
mi
Dios
y
toos
los
que
escuchan
son
mis
testigos
Die
Kunst
ist
mein
Gott
und
alle,
die
zuhören,
sind
meine
Zeugen
Es
baby
rut
en
el
plato,
mi
guacho
te
creí
bambino
Es
ist
Baby
Ruth
am
Schlagmal,
mein
Kleiner,
du
hältst
dich
für
Bambino
Doble
de
acción
del
Guasón
y
de
eso
el
payaso
asesino
Stuntdouble
vom
Joker
und
davon
der
Killerclown
Con
la
misma
eficacia
pero
sin
el
glamour
del
padrino
Mit
derselben
Effizienz,
aber
ohne
den
Glamour
des
Paten
Te
pesco
a
wates
con
un
guante
y
te
hecho
cagando
del
casino
Ich
verprügele
dich
mit
einem
Handschuh
und
werfe
dich
aus
dem
Casino
raus
El
asilo
es
pa'
inquilinos
viejos
que
siguen
siendo
niños
Das
Asyl
ist
für
alte
Mieter,
die
immer
noch
Kinder
sind
Lleva
al
bosque
mi
bosquejo
y
lo
cuelgo
en
la
rama
de
un
pino
Bring
meine
Skizze
in
den
Wald
und
hänge
sie
an
den
Ast
einer
Kiefer
Con
pentagrama
y
to'
el
trance
primo
Mit
Notenlinien
und
dem
ganzen
Trance,
Cousin
Heterodoxo
aprox
a
cruzar
por
la
jurisdicción
de
tu
ombligo
Heterodox
ungefähr,
um
die
Jurisdiktion
deines
Nabels
zu
durchqueren
Tú
no
puedes
venderle
el
tiempo
a
este
relojero
Du
kannst
diesem
Uhrmacher
keine
Zeit
verkaufen
Cinco
bombas
de
relojería
y
brujería
en
mi
arenero
Fünf
Zeitbomben
und
Hexerei
in
meinem
Sandkasten
Placentero
en
cada
verso
certero
Angenehm
in
jedem
treffsicheren
Vers
Escribo,
escribo
y
escribo
y
no
alcanzo
Ich
schreibe,
schreibe
und
schreibe
und
erreiche
nicht
¡pá!
en
mi
cementerio
Pá!
Auf
meinem
Friedhof
Plantas
carnívoras
estiran
su
tallo
en
vano
Fleischfressende
Pflanzen
strecken
vergeblich
ihren
Stängel
Para
alcanzar
mi
mano
necesitan
luz
temprano
Um
meine
Hand
zu
erreichen,
brauchen
sie
frühes
Licht
Florecen
tarde
como
mi
ganas
de
darte
armonía
Sie
blühen
spät
wie
mein
Wunsch,
dir
Harmonie
zu
geben
Y
parte
de
este
pastel
pintado
en
Faber
Castell
Und
einen
Teil
dieses
Kuchens,
gemalt
mit
Faber
Castell
Acrónimos
en
la
M
y
la
S
van
de
cemento
y
granito
para
asustarte
Akronyme
im
M
und
S
bestehen
aus
Zement
und
Granit,
um
dich
zu
erschrecken
¡Bú!,
molestarte
Buh!,
um
dich
zu
ärgern
No
pueden
parar
la
danza
de
sombras
que
danzan
al
compás
de
esta
obra
Sie
können
den
Tanz
der
Schatten
nicht
aufhalten,
die
im
Takt
dieses
Werkes
tanzen
Saco
lo
que
estorba
Ich
entferne,
was
stört
Por
paisajes
lúgubres
se
mueve
esta
armonía
Durch
düstere
Landschaften
bewegt
sich
diese
Harmonie
La
muerte
hasta
en
YouTube
me
aparece
todo
el
día
Der
Tod
erscheint
mir
sogar
auf
YouTube
den
ganzen
Tag
El
miedo
sube
y
sube,
nos
controlan
de
la
CIA
Die
Angst
steigt
und
steigt,
sie
kontrollieren
uns
von
der
CIA
Ya
baja
de
la
nube,
hay
que
ponerse
vio
y
vía
Komm
schon
von
der
Wolke
runter,
man
muss
schlau
und
auf
Zack
sein
Ocupo
esta
agonía
en
la
que
el
planeta
está
inmerso
Ich
nutze
diese
Agonie,
in
die
der
Planet
eingetaucht
ist
Presionen
lo
que
ejerzo
cuando
en
otros
no
veo
esfuerzo
Drückt
auf
das,
was
ich
ausübe,
wenn
ich
bei
anderen
keine
Anstrengung
sehe
Hay
que
ponerle
más
color
pa'
cambiar
este
Universo
Man
muss
mehr
Farbe
hinzufügen,
um
dieses
Universum
zu
verändern
El
recado
de
Dios
fue
"Traigan
más
refuerzos"
Gottes
Botschaft
war
"Bringt
mehr
Verstärkung"
Porque
está
lo
zorra
en
todas
partes
y
esto
si
que
va
in
crescendo
Denn
es
ist
überall
beschissen
und
das
geht
wirklich
ins
Crescendo
Yo
aún
sigo
creyendo
en
ti
y
eso
es
lo
que
defiendo
Ich
glaube
immer
noch
an
dich
und
das
ist
es,
was
ich
verteidige
Los
buenos
y
los
malos
a
palos
seguirán
rompiendo
Die
Guten
und
die
Bösen
werden
sich
weiterhin
mit
Stöcken
prügeln
Las
leyes
naturales,
fundamentales
del
tiempo
Die
natürlichen,
fundamentalen
Gesetze
der
Zeit
brechen
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nagel
um
Nagel,
Kette
und
Sklave
Se
dan
cuenta
lo
que
significa
¿verdad?
Sie
verstehen,
was
das
bedeutet,
oder?
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nagel
um
Nagel,
Kette
und
Sklave
¿No
saben
quien
anda
suelto?
Wisst
ihr
nicht,
wer
frei
herumläuft?
Su
archienemigo
Euer
Erzfeind
Dios
mío,
otra
vez
Mein
Gott,
schon
wieder
Yo
no
tengo
na'
que
decirte
y
eso
también
dice
algo
Ich
habe
dir
nichts
zu
sagen
und
das
sagt
auch
etwas
aus
'Toy
pensando
en
ti
ahora
y
quien
sabe
hasta
cuándo
Ich
denke
jetzt
an
dich
und
wer
weiß,
bis
wann
Obsesionado
como
mi
gato
con
la
polilla
en
la
ventana
de
mi
cuarto
Besessen
wie
meine
Katze
von
der
Motte
am
Fenster
meines
Zimmers
Desmenuzando
tu
espíritu
de
un
zarpazo
Deinen
Geist
mit
einem
Prankenhieb
zerlegend
Maullidos
con
vibratos,
sopita
de
pan
con
cilantro
Miauen
mit
Vibrato,
Brotsuppe
mit
Koriander
Perfume
de
la
mugre
del
antro,
te
paro
una
casa
en
mi
brazo
Parfüm
des
Drecks
der
Spelunke,
ich
baue
dir
ein
Haus
auf
meinem
Arm
Corte
Joker
anarco
guacho,
Batman
es
puro
paco
Anarcho-Joker-Stil,
Kleiner,
Batman
ist
nur
ein
Bulle
No
me
gusta
opinar
más
de
lo
que
opino
rapeando
Ich
äußere
meine
Meinung
nicht
gerne
mehr
als
beim
Rappen
No
se
puede
cagar
tranquilo
si
to's
te
están
mirando
Man
kann
nicht
in
Ruhe
scheißen,
wenn
alle
dich
anstarren
Vai
de
acá
áspero,
soy
yuta
tanto
que
estai
juzgando
Du
bist
von
hier,
rau,
du
bist
ein
Cop,
so
sehr
du
urteilst
Pa'
mi
escribir
y
rapear
no
me
hace
mejor
persona
Für
mich
macht
mich
Schreiben
und
Rappen
nicht
zu
einem
besseren
Menschen
Pero
me
distingo
al
menos
siendo
sincero
con
mis
obras,
toma
Aber
ich
unterscheide
mich
zumindest
dadurch,
dass
ich
ehrlich
zu
meinen
Werken
bin,
nimm
das
Mi
carácter
se
define
con
caracteres
Mein
Charakter
wird
durch
Schriftzeichen
definiert
De
mi
nada
esperes,
no
te
precipites
ni
desesperes
Erwarte
nichts
von
mir,
überstürze
nichts
und
verzweifle
nicht
Hoy
en
día
mis
relatos
no
quieren
ser
relatos
Heutzutage
wollen
meine
Erzählungen
keine
Erzählungen
sein
Anotaciones,
menciones,
satisfecho
después
del
plato
Anmerkungen,
Erwähnungen,
zufrieden
nach
dem
Gericht
Mi
grupo
un
flato
fuerte
en
tu
cena
de
gala
Meine
Gruppe
ein
lauter
Rülpser
bei
deinem
Gala-Dinner
Mis
letras
una
bengala
prenden
fuego
en
medio
de
la
nada
Meine
Texte
eine
Leuchtfackel,
entzünden
Feuer
mitten
im
Nichts
Y
nada
va
a
pasar
si
nadie
atiende
a
la
llamada
Und
nichts
wird
passieren,
wenn
niemand
den
Anruf
entgegennimmt
Otra
escena
perdida,
otra
experiencia
frustrada
Eine
weitere
verlorene
Szene,
eine
weitere
frustrierte
Erfahrung
Alucinaciones
despierto
como
si
estuvieras
dormido
Wache
Halluzinationen,
als
ob
du
schlafen
würdest
¿Cómo
lo
explico?
no
tengo
ejemplos,
pierde
sentido
Wie
erkläre
ich
das?
Ich
habe
keine
Beispiele,
es
verliert
seinen
Sinn
Dejo
mi
visión
por
allá
en
otra
vereda
Ich
lasse
meine
Vision
drüben
auf
einem
anderen
Bürgersteig
Si
no
hablo
paso
piola
como
Mario
Castañeda
Wenn
ich
nicht
spreche,
bleibe
ich
unauffällig
wie
Mario
Castañeda
(No,
espere,
espere
¿no
queremos
ver
hasta
donde
llega
todo
esto?)
(Nein,
warten
Sie,
warten
Sie,
wollen
wir
nicht
sehen,
wohin
das
alles
führt?)
(Si,
debemos)
(Ja,
das
müssen
wir)
Voy
en
contexto
con
lo
actual,
no
puede
ser
de
otra
manera
Ich
bewege
mich
im
Kontext
mit
dem
Aktuellen,
es
kann
nicht
anders
sein
Luego
estos
versos
quedarán,
recordarán
lo
que
hubo
afuera
Dann
werden
diese
Verse
bleiben,
sie
werden
daran
erinnern,
was
draußen
war
Serán
testimonios
del
pasado,
recado
pa'l
que
quiera
Sie
werden
Zeugnisse
der
Vergangenheit
sein,
eine
Botschaft
für
den,
der
will
Empaparse
de
relatos
del
fin
del
mundo,
del
fin
de
una
era
Sich
mit
Erzählungen
vom
Ende
der
Welt,
vom
Ende
einer
Ära
vollsaugen
Y
es
que
no
cualquiera
puede
cargar
tanto
peso
Und
nicht
jeder
kann
so
viel
Gewicht
tragen
Ahora
deposito
mis
ideas
aquí
por
eso
Deshalb
deponiere
ich
jetzt
meine
Ideen
hier
Dejo
mi
alma
y
mis
sesos,
mis
huesos
se
harán
polvo
Ich
lasse
meine
Seele
und
mein
Gehirn
zurück,
meine
Knochen
werden
zu
Staub
zerfallen
Voy
siempre
pa'
delante,
en
los
planes
no
está
el
retorno
Ich
gehe
immer
vorwärts,
Rückkehr
ist
in
den
Plänen
nicht
vorgesehen
O
nos
gana
el
asombro
o
le
ponemos
el
hombro
Entweder
besiegt
uns
das
Erstaunen
oder
wir
packen
mit
an
En
mi
grupo
hay
mucho
poder,
removemos
escombros
In
meiner
Gruppe
steckt
viel
Kraft,
wir
räumen
Schutt
weg
Antes
de
levantar
el
imperio
pusimos
los
toldos
Bevor
wir
das
Imperium
errichteten,
stellten
wir
die
Zelte
auf
Así
es
la
remembranza
que
nos
rescatará
del
fondo
So
ist
die
Erinnerung,
die
uns
aus
der
Tiefe
retten
wird
Soy
la
sombra
de
un
bolero
azul
de
metileno
Ich
bin
der
Schatten
eines
Boleros
in
Methylenblau
La
emancipación
global
del
mal
hablar
de
algún
Chileno
Die
globale
Emanzipation
vom
schlechten
Gerede
irgendeines
Chilenen
Soy
veneno
no
me
bebas,
no
me
temas
si
eres
bueno
Ich
bin
Gift,
trink
mich
nicht,
fürchte
mich
nicht,
wenn
du
gut
bist
Soy
Botero,
soy
Gardel,
soy
Tucumán,
soy
Varadero
Ich
bin
Botero,
ich
bin
Gardel,
ich
bin
Tucumán,
ich
bin
Varadero
Fui
Latinoamérica
en
cada
rincón
de
mi
tintero
Ich
war
Lateinamerika
in
jeder
Ecke
meines
Tintenfasses
Fue
todo
lo
que
quedó
y
después
se
fueron
Es
war
alles,
was
übrig
blieb,
und
dann
gingen
sie
Yo
tengo
tu
olor
y
soy
Perú,
soy
Ecuador
Ich
habe
deinen
Geruch
und
ich
bin
Peru,
ich
bin
Ecuador
Más
soy
Chileno
y
soy
Chilangos
Aber
ich
bin
Chilene
und
ich
bin
Chilango
Soy
la
cueca
y
soy
el
tango
Ich
bin
die
Cueca
und
ich
bin
der
Tango
Y
vuelo
encima
de
prejuicios
falsos
Und
ich
fliege
über
falschen
Vorurteilen
Forjamos
llaves,
construimos
naves
Wir
schmieden
Schlüssel,
wir
bauen
Schiffe
Decían
Bitacore,
llegamos
donde
nadie
y
nadie
sabe
Sie
sagten
Bitacore,
wir
kamen
dorthin,
wo
niemand
war
und
niemand
weiß
es
Solo
Rubén
Blades
y
no
existen
fronteras,
si
el
volumen
clave
Nur
Rubén
Blades
und
es
gibt
keine
Grenzen,
wenn
die
Lautstärke
stimmt
Beat
de
criminales
crean
canciones
anti
virales
Beat
von
Kriminellen
erschafft
antivirale
Lieder
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nagel
um
Nagel,
Kette
und
Sklave
¿Qué
hay
de
malo
en
la
muerte
señor?
Was
ist
schlecht
am
Tod,
mein
Herr?
Clavo
tras
clavo,
cadenas
y
esclavos
Nagel
um
Nagel,
Ketten
und
Sklaven
Clavo
tras
clavo,
cadena
y
esclavo
Nagel
um
Nagel,
Kette
und
Sklave
Clavo
tras
clavo,
cadenas
y
esclavos
Nagel
um
Nagel,
Ketten
und
Sklaven
¿A
qué
le
tenemos
tanto
miedo?
Wovor
haben
wir
solche
Angst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mente Sabia Crú
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.