Mente Sabia Crú - El Rechazo (Remix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mente Sabia Crú - El Rechazo (Remix)




El Rechazo (Remix)
The Rejection (Remix)
Sentado en la cantina solo en una pieza oscura
Sitting in the cantina alone in a dark room
Busco encontrar la cura pa' la infinita amargura
I seek to find the cure for the infinite bitterness
Cuantas dudas rodearan a mi cabeza y no se esfuman
How many doubts will surround my head and not fade away
Abusan y se suman por el miedo se consuman
They abuse and add up because of fear they are consumed
Que la pluma no se despegue de mis dedos
May the pen not detach from my fingers
Y que mi cuaderno sin descanso jamas quede lleno
And may my notebook never be empty without rest
Sentirme siempre pleno y no necesitar de nadie
To always feel full and not need anyone
Si la he visto solo para que y porque confiar en alguien
If I have only seen her why and why trust anyone
Batallas de nadie en la nada granadas te invaden
Nobody's battles in nothingness grenades invade you
Todos caben meno' el que no hable de pinta de aquel pare
Everyone fits except the one who doesn't talk about that guy's appearance
Recorro bares desierto' y finales de cuentos tristes
I walk through deserted bars and endings of sad stories
Soy el sueño que te enviste
I am the dream that attacks you
Aquel lugar que nunca viste
That place you never saw
Los recuerdos de kinder perdiste olvidaste los chiste'
You lost your kindergarten memories, you forgot the jokes'
Resiste y te convertiste en un títere del sistem
Resist and you became a puppet of the system
Terminaste con tu novia y te viniste
You broke up with your girlfriend and you came
Volviste igual que siempre pa' contar lo que sufriste
You came back the same as always to tell what you suffered
No hace falta que te invite que te llame o te visite
You don't need me to invite you, call you or visit you
La sweet de élite gratis y a tu party le hago el quite y ya no existe
The elite sweet for free and I quit your party and it doesn't exist anymore
Eso que algunos llaman suerte lo repiten
What some call luck, they repeat
Luchaste por un todo y ese todo lo perdiste así que dime
You fought for a whole and you lost that whole so tell me
La vida no es lo mismo que en el cine
Life is not the same as in the movies
No habrá final feliz ni que decir cuando termine (así no mas me vine)
There will be no happy ending or anything to say when it's over (that's how I came)
Vine ver de no depende que imagines
I came to see not to depend on what you imagine
Acá hay uno que se prende aun que el presente lo deprime-prime
Here there is one that lights up even though the present depresses it-prime
Como el dueño de los sueños siempre estuvo en tu descuido
Like the owner of dreams was always in your carelessness
Y lo peor que a sucedido a sido olvidarnos del forajido
And the worst thing that has happened has been to forget about the outlaw
En solo un pacto que nos une amor
In just a pact that unites us, love
A veces se presume cuando asumes de estar solo
Sometimes it is presumed when you assume to be alone
Y ya eres parte del cardumen
And you are already part of the shoal
Si es cierto
If it's true
Cada vez que acierto
Every time I get it right
Por que estoy despierto
Because I'm awake
De seguridad tan solo es parte del desierto
Security is just part of the desert
Y va creciendo inmerso en esta suciedad
And it is growing immersed in this dirt
Es tu ciudad la que impone las reglas y nos pela por detrás
It is your city that imposes the rules and peels us from behind
A decir verdad no espero una respuesta
To tell the truth, I don't expect an answer
Mama apesta tu propuesta impuesta sin saber lo que nos cuesta
Mom, your imposed proposal stinks without knowing what it costs us
Mantener de pie nuestra cultura y por fortuna
To keep our culture standing and fortunately
Aquí ya fueron tres los que rechazan tu basura
Here there were already three who reject your trash
Dura, la dura que el rencor figura en la cordura
Hard, the hard one that resentment figures in sanity
En la amargura del cura perdura en su sotana oscura
In the bitterness of the priest, it lasts in his dark cassock
Calcula y procura la gula sin sanación alguna
Calculate and procure the gula without any healing
Dos y dos son cuatro y en cuatro te dieron puesta en la cuna
Two and two are four and in four they gave you a place in the cradle
La vida avanza y solo fue un destello
Life goes on and it was just a flash
Tal vez un ceño que te obligo a parar mirar y enterrar ese sello
Maybe a frown that forced you to stop, look and bury that seal
No soy el bello si no que el plebello que tu cuello corta
I am not the beautiful but the plebeian that your neck cuts
Reparte la torta te asfixio te ahorca
Hand out the cake I choke you hang you
(Yo yo yo) yo te escupo soy un tipo bruto
(Yo yo yo) I spit on you I'm a brute guy
Disfruto del luto porque maté el ego de to' tu grupo
I enjoy mourning because I killed the ego of your whole group
No quiero fama quiero a tu hermana en mi cama
I don't want fame I want your sister in my bed
Y deja de ser dama y su flama como destapar una lata montana
And stop being a lady and her flame like opening a Montana can
Con catorce mortal kombat nadie me ganaba
With fourteen mortal kombat nobody beat me
Se picaban quedaban con rabia
They would pick on each other and stay with rabies
Este año la saga incorpora a los cabro y la mente sabia
This year the saga incorporates the dudes and the wise mind
Si no pregúntale al matiah, el sabe lo que el U.B trama
If not, ask Matiah, he knows what the U.B is up to
Rechazo miles de bolas' culias que nunca entenderíai
I reject thousands of fucking balls that you would never understand
No es trascendente me interesa que escuche el guía
It's not transcendent I'm interested in the guide listening
Que tu mina mira la vitrina hasta perder la vista
That your girl looks at the window until she loses her sight
Y la vitrina mira a tu mina y se ríe de su actitud consumista
And the window looks at your girl and laughs at her consumerist attitude
Ja, hasta la vista aqui esta un zapatero tack en mi track impacta la fat
Ha, see you later here is a tack shoemaker on my track impact the fat
El U.B un track en tus vena en la plena
The U.B a track in your veins in the middle
Una flema que quema anda a tomar un poco de aire afuera
A phlegm that burns go get some air outside
Pa la caña un caño no apaño
For the cane a pipe is not a shelter
Un cigarro en el baño no es daño pa configurar este nuevo año
A cigarette in the bathroom is no harm to set up this new year
Descarta la falta y donde falta asfalto
Discard the lack and where asphalt is missing
Toma el rechazo y que sigan fumando pasto
Take the rejection and let them keep smoking grass
A vo' mi rap no te compete yo también soné en casete
My rap doesn't concern you, I also dreamed on cassette
Con un compete espero que mi plan se complete
With a compete I hope my plan is complete
Con un flete muevo las cosas que concrete
With a freight I move the things that I specify
La "M.S" arremete con mentiras te mete el canal trece.
The "M.S" attacks you with lies, channel thirteen puts you in.
Es la rabia que irradia se ensaña ahorca tu cuaderno
It's the rage that radiates, it punishes, hangs your notebook
Tu lápiz labial se corre no hay favores son pretextos
Your lipstick runs, there are no favors, they are pretexts
Si, somo los cerdo' ilegales pobres del afecto
Yes, we are the illegal pigs poor of affection
Odia la mente sabia que nosotro' odiamo' verlo.
Hate the wise mind that we hate to see it.
Es la rabia que irradia se ensaña ahorca tu cuaderno
It's the rage that radiates, it punishes, hangs your notebook
Tu lápiz labial se corre no hay favores son pretextos
Your lipstick runs, there are no favors, they are pretexts
Si, somo los cerdo' ilegales pobres del afecto
Yes, we are the illegal pigs poor of affection
Odia la mente sabia que nosotro' odiamo' verlo.
Hate the wise mind that we hate to see it.





Авторы: Mente Sabia Crú


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.