Mente Sabia Crú - Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo - перевод текста песни на немецкий

Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo - Mente Sabia Crúперевод на немецкий




Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo
Die alten Hunde vergaßen, in den Spiegel zu schauen
Mente Sabia Crú
Mente Sabia Crú
Llevo mucho tiempo aquí colgado
Ich hänge schon lange hier
La mugre y el polvo se volvieron conmigo
Der Schmutz und der Staub sind eins mit mir geworden
Son ahora testigo de los estragos
Sie sind jetzt Zeugen der Verwüstungen
Yo reflejo tu mundo
Ich spiegle deine Welt
Energía te entrego y no es absurdo
Energie gebe ich dir, und es ist nicht absurd
Pensar que autoestima depende
Zu denken, dass dein Selbstwertgefühl davon abhängt
De como mires: no seas terco
Wie du schaust: sei nicht stur
Uno que otro rostro nuevo muestro
Das eine oder andere neue Gesicht zeige ich
Por ya han pasado bellas y bestias
An mir sind schon Schönheiten und Biester vorbeigegangen
A ninguna de ellas les miento
Keiner von ihnen lüge ich etwas vor
¿ésta es la puta realidad? preguntan
Ist das die verdammte Realität? fragen sie
Pues ni modo, decepciones van y vienen
Nun ja, Enttäuschungen kommen und gehen
Ni Diosito sabe qué onda; me escupen
Nicht mal Gott weiß, was los ist; sie spucken mich an
Me empañan como si fuese culpable
Sie beschlagen mich, als wäre ich schuldig
De todos tus cambios eres el único responsable
Für all deine Veränderungen bist du allein verantwortlich
Soy frágil, pero tengo el poder de abofetearte
Ich bin zerbrechlich, aber ich habe die Macht, dich zu ohrfeigen
Cuando me miras y me miras y te cuestionas
Wenn du mich ansiehst und ansiehst und dich fragst
¿Si eres alguien?
Ob du jemand bist?
Conozco narcisos, hippies sucios y otros vicios
Ich kenne Narzissten, schmutzige Hippies und andere Laster
Mi vida es como estar allí:
Mein Leben ist wie dort zu sein:
Al borde del precipicio
Am Rande des Abgrunds
Puedo ser un arma de doble filo
Ich kann eine zweischneidige Waffe sein
Si me agredes yo te agredo y piensa
Wenn du mich angreifst, greife ich dich an, und denk nach
Y devuélvete por donde has venido
Und kehre dorthin zurück, woher du gekommen bist
Escucha tus ladridos, omite cualquier alarido
Höre auf dein Bellen, ignoriere jeden Schrei
Hazlo por ti remedia aquellos intentos fallidos
Tu es für dich, behebe jene gescheiterten Versuche
Mi alma pende de un hilo, un ventarrón
Meine Seele hängt an einem Faden, ein Windstoß
Lo que asimilo, al aguijón del miedo encandilo
Was ich aufnehme, den Stachel der Angst blende ich
Amigo, en un portal, transporto mentes
Freundin, in mir ein Portal, ich transportiere Geister
De acá po' a las fines, el viaje nunca es igual
Von hier bis zum Ende, die Reise ist nie dieselbe
Porque no conoce sus declives
Weil sie ihre Neigungen nicht kennt
Si llega-llega nomás el final
Wenn das Ende einfach kommt
De mi repisa veré arder al mundo, dime
Von meinem Regalbrett werde ich die Welt brennen sehen, sag mir
¿Quién podrá todo eso cambiar?
Wer wird all das ändern können?
Espejito, espejito: dime algo más bonito
Spieglein, Spieglein: sag mir etwas Schöneres
Que supere a la canción
Das das Lied übertrifft
Que desintegre manuscritos
Das Manuskripte zerfallen lässt
Ya no qué es un delito
Ich weiß nicht mehr, was ein Verbrechen ist
Una pizca de agobio posee
Eine Prise Bedrückung besitzt
Todos esos malditos, repito
All diese Verdammten, ich wiederhole
Espejito, espejito: dime algo más bonito
Spieglein, Spieglein: sag mir etwas Schöneres
Que sostenga la razón
Das die Vernunft stützt
Que venza a todos los diablitos
Das alle Teufelchen besiegt
Ya no ni dónde habito
Ich weiß nicht einmal mehr, wo ich wohne
Porque por más que transito
Denn egal wie sehr ich umherziehe
Cada vez se hace más infinito
Wird es immer unendlicher
(Espejo mágico dime una cosa)
(Zauberspiegel, sag mir eins)
(Espejo mágico dime una cosa)
(Zauberspiegel, sag mir eins)
(Espejo mágico dime una cosa)
(Zauberspiegel, sag mir eins)
(Espejo mágico dime una cosa)
(Zauberspiegel, sag mir eins)
Oh, Mente Sabia Crú
Oh, Mente Sabia Crú
Check, te recordaré cuando no estés, no insistas
Check, ich werde mich an dich erinnern, wenn du nicht da bist, beharre nicht darauf
No tendré las palabras, ellas viven en mis pistas
Ich werde die Worte nicht haben, sie leben in meinen Tracks
No tendré los momentos, grados, ángulos, aristas
Ich werde die Momente nicht haben, Grade, Winkel, Kanten
Cada obra, cada artista, los libros, las revistas.
Jedes Werk, jeder Künstler, die Bücher, die Zeitschriften.
No perderé un momento, ni un Tristán,
Ich werde keinen Moment verlieren, nicht mal einen Tristan,
No estés triste
Sei nicht traurig
Verás que tus recuerdos para no existen.
Du wirst sehen, dass deine Erinnerungen für mich nicht existieren.
Este cerebro enfermo
Dieses kranke Gehirn
Ha dado su último resiste,
Hat seinen letzten Widerstand geleistet,
No hay tierras pa' mi quiste
Es gibt kein Land für meine Zyste
Ni magnos que conquisten.
Noch Große, die erobern könnten.
Partí por olvidar el lunes, luego
Ich begann damit, den Montag zu vergessen, dann
Fue un domingo, hoy no recuerdo el año
War es ein Sonntag, heute erinnere ich mich nicht an das Jahr
Es tan extraño, no distingo.
Es ist so seltsam, ich kann nicht unterscheiden.
Es que he pisado fuerte, tan fuerte el limbo
Ich bin fest aufgetreten, so fest im Limbo
Siento que olvidaré el lenguaje, mi flow, mi ser, mi libro.
Ich fühle, dass ich die Sprache vergessen werde, meinen Flow, mein Sein, mein Buch.
Fue todo rápido, ya no si soy Juan o Jaime, cuál Alzheimer
Es ging alles schnell, ich weiß nicht mehr, ob ich Juan oder Jaime bin, welcher Alzheimer
Creo que he escuchado hablar a alguien
Ich glaube, ich habe jemanden sprechen hören
Y alguna vez fui alguien
Und irgendwann war ich jemand
Y alguna vez fui a un baile
Und irgendwann war ich auf einem Ball
Sonaba música rapeaba en Buenos Aires
Musik erklang, ich rappte in Buenos Aires
Quien pueda a mi ayudarme yo no quiero molestar
Wer mir helfen kann, ich will nicht stören
Todos quieren cuidarme yo solo quiero recordar
Alle wollen sich um mich kümmern, ich will mich nur erinnern
Madre a donde estas padre
Mutter, wo bist du, Vater
El suelo al fondo del abismo abajo hay un enjambre
Der Boden am Grund des Abgrunds, unten ist ein Schwarm
Y yo tocaba el piano
Und ich spielte Klavier
Lo juro por mi hermano
Ich schwöre es bei meinem Bruder
El éter me observaba atento
Der Äther beobachtete mich aufmerksam
Lo sentí en mis manos
Ich spürte es in meinen Händen
Porque este cuerpo a de fallarle así a este cortesano
Warum muss dieser Körper diesem Hofmann so versagen
Porque está voz se empeña en repetirme soy anciano
Warum besteht diese Stimme darauf, mir zu wiederholen, ich sei alt
No te recordare cuando no estés no insistas
Ich werde mich nicht an dich erinnern, wenn du nicht da bist, beharre nicht darauf
No fue mi culpa, perdóname rebobina esta pista
Es war nicht meine Schuld, vergib mir, spul diesen Track zurück
Escúchala y sabe que el mundo es egoísta
Hör ihn dir an und wisse, dass die Welt egoistisch ist
Que los patrones dueños no se enferman con sustancias
Dass die Chefs, die Besitzer, nicht durch Substanzen krank werden
No fui poeta simplemente fui rapero
Ich war kein Dichter, ich war einfach Rapper
Odiaba a los poetas yo fui letra entre poseros
Ich hasste die Dichter, ich war Text unter Posern
Y cuéntales que si que ahora 'toy loco y uso babero
Und erzähl ihnen, ja, dass ich jetzt verrückt bin und ein Lätzchen trage
Y que este viejo de mierda esta culeandose a un cuentero
Und dass dieser verdammte Greis einen Märchenerzähler fickt
Pero solo quería despedirme, antes de irme
Aber ich wollte mich nur verabschieden, bevor ich gehe
Recuérdalo, y no, no
Erinnere dich daran, und nein, nein
Te recordaré cuando no estés, no insistas
Ich werde mich an dich erinnern, wenn du nicht da bist, beharre nicht darauf
Mis palabras viven en mis pistas
Meine Worte leben in meinen Tracks
La vida pasa mientras mueres
Das Leben vergeht, während du stirbst
El tic tac no se detiene
Das Ticken hört nicht auf
Quien puntúa tu accionar ¿Quién?
Wer bewertet dein Handeln? Wer?
Me cuesta levantarme de la cama
Es fällt mir schwer, aus dem Bett aufzustehen
Es otro día más uno menos en el drama
Es ist ein weiterer Tag, einer weniger im Drama
Mi cuerpo pesa
Mein Körper ist schwer
La fatiga es superior inexorable
Die Müdigkeit ist übermächtig, unaufhaltsam
El paso del tiempo
Der Lauf der Zeit
Ya no hay ganas
Es gibt keine Lust mehr
Me apoyo en cuatro puntos
Ich stütze mich auf vier Punkte
Camino lento
Ich gehe langsam
Accionar lerdo
Träges Handeln
Mi cerebro sigue intacto
Mein Gehirn ist noch intakt
Necio inexacto mi tacto
Stur, ungenau mein Tastsinn
Cada minuto cuenta
Jede Minute zählt
Regresivo no retracto
Rückläufig, ich widerrufe nicht
Mi casa es mi trofeo
Mein Haus ist meine Trophäe
Mi jardín un museo
Mein Garten ein Museum
No temo a la muerte
Ich fürchte den Tod nicht
Tanta visita ya no creo
So oft zu Besuch gewesen, ich glaube nicht mehr daran
Llegar al mausoleo
Ins Mausoleum zu kommen
Me siento inmortal
Ich fühle mich unsterblich
El cariño de los míos me hace fuerte trascendental
Die Zuneigung der Meinen macht mich stark, transzendental
Al menos yo no me arrepiento de nada
Zumindest bereue ich nichts
Recuerdos brotan solos y solo abrigan mi calma
Erinnerungen sprudeln von allein und beherbergen nur meine Ruhe
Mi soledad es ambigua mental en muchos casos
Meine Einsamkeit ist zweideutig, mental in vielen Fällen
He vuelto a ser un niño
Ich bin wieder ein Kind geworden
Este es mi repaso
Das ist mein Rückblick
Noventa años
Neunzig Jahre
Son un rato
Sind eine Weile
No soy tacaño
Ich bin nicht geizig
Me reservo lo ermitaño
Ich behalte mir das Einsiedlerische vor
Cada año
Jedes Jahr
Me celebra el más pequeño
Feiert mich der Kleinste
Mi piel porosa empeño
Meine poröse Haut verpfände ich
Deja marca en mi rebaño
Hinterlässt Spuren in meiner Herde
La trompeta
Die Trompete
No dedica las canciones
Widmet die Lieder nicht
Lo dijo Luis Salinas sin salida por los rincones
Das sagte Luis Salinas, ohne Ausweg in den Ecken
El dolor no es nada corporal
Der Schmerz ist nichts Körperliches
No hay consejo que valga
Es gibt keinen Rat, der etwas wert ist
Que no sea practicar, no
Außer zu üben, nein
Yeah
Yeah
Solamente hay que vivirlo
Man muss es einfach leben
En este largo camino
Auf diesem langen Weg
Año tras año día tras día
Jahr für Jahr, Tag für Tag
La muerte se los lleva a todos
Der Tod holt sie alle
Y nadie ha vuelto pa' contar, yeah
Und niemand ist zurückgekommen, um zu erzählen, yeah
La vida pasa mientras mueres
Das Leben vergeht, während du stirbst
Aprovéchalo
Nutze es
El tic tac no se detiene
Das Ticken hört nicht auf
Quien evalúa quien puntúa tu accionar
Wer bewertet, wer benotet dein Handeln
Deja huella en este mundo absurdo y bipolar
Hinterlasse Spuren in dieser absurden und bipolaren Welt
Porque la vida pasa mientras mueres
Denn das Leben vergeht, während du stirbst
Aprovéchalo el tic tac no se detiene
Nutze es, das Ticken hört nicht auf
Quien evalúa quien puntúa tu accionar
Wer bewertet, wer benotet dein Handeln
Deja huella en este mundo absurdo y bipolar
Hinterlasse Spuren in dieser absurden und bipolaren Welt
Porque la vida pasa mientras mueres
Denn das Leben vergeht, während du stirbst
Aprovéchalo el tic tac no se detiene
Nutze es, das Ticken hört nicht auf
Quien evalúa quien puntúa tu accionar
Wer bewertet, wer benotet dein Handeln
Deja huella en este mundo absurdo y...
Hinterlasse Spuren in dieser absurden und...
Esto es el manifiesto
Das ist das Manifest
El testimonio
Das Zeugnis
De un amigo
Eines Freundes
Pero es mudito
Aber er ist stumm
Me dijo que lo representara
Er bat mich, ihn zu vertreten
Así que
Also
No tengo nombre
Ich habe keinen Namen
Mi pelaje es negro y vivo en la calle
Mein Fell ist schwarz und ich lebe auf der Straße
El hombre se lo lleva todo y yo no tengo a nadie
Der Mensch nimmt sich alles und ich habe niemanden
De mi madre no me acuerdo y a mi padre no lo conocí
An meine Mutter erinnere ich mich nicht und meinen Vater kannte ich nicht
Recuerdo perros ladrando y al marica que me echo por aquí
Ich erinnere mich an bellende Hunde und an den Schwulen, der mich hier rausgeworfen hat
Tu basura es mi tesoro y no tengo na' contra los gatos
Dein Müll ist mein Schatz und ich habe nichts gegen Katzen
Son caricaturas weas que hablan ignorantes y pacatos
Sie sind Karikaturen, dummes Zeug, die unwissend und prüde reden
Veo en blanco y negro sabe y a veces me confundo
Ich sehe in Schwarzweiß, weißt du, und manchmal bin ich verwirrt
Nos confiamos demasiado por eso nos matan y punto
Wir vertrauen zu sehr, deshalb töten sie uns, Punkt
Esquivo sus venenos sus patadas y sus autos
Ich weiche ihren Giften aus, ihren Tritten und ihren Autos
Lejos de restoranes chinos perreras y barrancos,
Weit weg von China-Restaurants, Zwingern und Schluchten,
Tengo sexo en público y no me persigo
Ich habe Sex in der Öffentlichkeit und es kümmert mich nicht
Siempre 'toy hambriento ya se han muerto varios amigos
Ich bin immer hungrig, schon mehrere Freunde sind gestorben
Atropellaos, envenenaos o enfermos
Überfahren, vergiftet oder krank
cuándo un hombre es malo porque puedo olerlo
Ich weiß, wann ein Mann schlecht ist, weil ich ihn riechen kann
Buenos hay también como los que cuidan a mi hermano
Gute gibt es auch, wie die, die sich um meinen Bruder kümmern
Lo veo playa lleno de amor y completamente sano
Ich sehe ihn entspannt, voller Liebe und völlig gesund
Si una que otra humana rescata una paila con carne
Wenn die eine oder andere menschliche Frau eine Pfanne mit Fleisch auftreibt
Y hay cualquier garrapata viviendo a costa de mi sangre
Und es gibt jede Menge Zecken, die auf Kosten meines Blutes leben
El humano se adueñó del planeta
Der Mensch hat sich den Planeten angeeignet
Las aves no pueden dormir las ratas viven bajo las cunetas
Die Vögel können nicht schlafen, die Ratten leben unter den Rinnsteinen
Igual se van a extinguir y a eso no hay que darle más vueltas
Sie werden sowieso aussterben, und darüber muss man nicht mehr nachdenken
me canso duermo hasta que el sol me despierta
Wenn ich müde werde, schlafe ich, bis die Sonne mich weckt
Entierro huesos, pero se me olvidan donde quedan
Ich vergrabe Knochen, aber ich vergesse, wo sie bleiben
Pues al igual que a mis hijos alguien viene y se los lleva
Denn genauso wie meine Kinder kommt jemand und nimmt sie mit
Generalmente entre ellos se tratan como el culo
Normalerweise behandeln sie sich untereinander wie Scheiße
No les vasta creer en dios quieren convertirse en uno
Es reicht ihnen nicht, an Gott zu glauben, sie wollen einer werden
Yo me rasco las pulgas y bostezo cuando pasan
Ich kratze mir die Flöhe und gähne, wenn sie vorbeigehen
Quieren cortar el queso, pero aún no les alcanza
Sie wollen das Sagen haben, aber sie schaffen es noch nicht
Donde está la evolución que yo aun no tengo casa
Wo ist die Evolution, dass ich immer noch kein Zuhause habe
Yo te espero evolución pa' empezar mi venganza
Ich erwarte dich, Evolution, um meine Rache zu beginnen
Crianza de humanos sin glúteos y con bozal
Zucht von Menschen ohne Gesäß und mit Maulkorb
Patada a cualquiera no es instinto animal
Jemanden zu treten ist kein tierischer Instinkt
Aquí estaré cuando vuelvas siempre, aunque no lo merezcas
Ich werde hier sein, wenn du zurückkommst, immer, auch wenn du es nicht verdienst
Será porque no tengo raciocinio y ya no me afecta
Es wird sein, weil ich keinen Verstand habe und es mich nicht mehr betrifft
Protección de cobardes, la compañía perfecta
Schutz für Feiglinge, die perfekte Gesellschaft
Si tu mano quiere agredirme seguro que la muerte
Wenn deine Hand mich angreifen will, ist der Tod sicher
Pero estaré cuando vuelvas, aunque no lo merezcas
Aber ich werde da sein, wenn du zurückkommst, auch wenn du es nicht verdienst
Será por el olor o porque no hay comida cerca
Es wird am Geruch liegen oder weil kein Futter in der Nähe ist
Silencioso amigo es la compañía perfecta
Stiller Freund ist die perfekte Gesellschaft
La naturaleza es mi madre y habrá que obedecerla
Die Natur ist meine Mutter und man wird ihr gehorchen müssen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.