Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo
Die alten Hunde vergaßen, in den Spiegel zu schauen
Mente
Sabia
Crú
Mente
Sabia
Crú
Llevo
mucho
tiempo
aquí
colgado
Ich
hänge
schon
lange
hier
La
mugre
y
el
polvo
se
volvieron
conmigo
Der
Schmutz
und
der
Staub
sind
eins
mit
mir
geworden
Son
ahora
testigo
de
los
estragos
Sie
sind
jetzt
Zeugen
der
Verwüstungen
Yo
reflejo
tu
mundo
Ich
spiegle
deine
Welt
Energía
te
entrego
y
no
es
absurdo
Energie
gebe
ich
dir,
und
es
ist
nicht
absurd
Pensar
que
tú
autoestima
depende
Zu
denken,
dass
dein
Selbstwertgefühl
davon
abhängt
De
como
mires:
no
seas
terco
Wie
du
schaust:
sei
nicht
stur
Uno
que
otro
rostro
nuevo
muestro
Das
eine
oder
andere
neue
Gesicht
zeige
ich
Por
mí
ya
han
pasado
bellas
y
bestias
An
mir
sind
schon
Schönheiten
und
Biester
vorbeigegangen
A
ninguna
de
ellas
les
miento
Keiner
von
ihnen
lüge
ich
etwas
vor
¿ésta
es
la
puta
realidad?
preguntan
Ist
das
die
verdammte
Realität?
fragen
sie
Pues
ni
modo,
decepciones
van
y
vienen
Nun
ja,
Enttäuschungen
kommen
und
gehen
Ni
Diosito
sabe
qué
onda;
me
escupen
Nicht
mal
Gott
weiß,
was
los
ist;
sie
spucken
mich
an
Me
empañan
como
si
fuese
culpable
Sie
beschlagen
mich,
als
wäre
ich
schuldig
De
todos
tus
cambios
eres
el
único
responsable
Für
all
deine
Veränderungen
bist
du
allein
verantwortlich
Soy
frágil,
pero
tengo
el
poder
de
abofetearte
Ich
bin
zerbrechlich,
aber
ich
habe
die
Macht,
dich
zu
ohrfeigen
Cuando
me
miras
y
me
miras
y
te
cuestionas
Wenn
du
mich
ansiehst
und
ansiehst
und
dich
fragst
¿Si
eres
alguien?
Ob
du
jemand
bist?
Conozco
narcisos,
hippies
sucios
y
otros
vicios
Ich
kenne
Narzissten,
schmutzige
Hippies
und
andere
Laster
Mi
vida
es
como
estar
allí:
Mein
Leben
ist
wie
dort
zu
sein:
Al
borde
del
precipicio
Am
Rande
des
Abgrunds
Puedo
ser
un
arma
de
doble
filo
Ich
kann
eine
zweischneidige
Waffe
sein
Si
me
agredes
yo
te
agredo
y
piensa
Wenn
du
mich
angreifst,
greife
ich
dich
an,
und
denk
nach
Y
devuélvete
sí
por
donde
has
venido
Und
kehre
dorthin
zurück,
woher
du
gekommen
bist
Escucha
tus
ladridos,
omite
cualquier
alarido
Höre
auf
dein
Bellen,
ignoriere
jeden
Schrei
Hazlo
por
ti
remedia
aquellos
intentos
fallidos
Tu
es
für
dich,
behebe
jene
gescheiterten
Versuche
Mi
alma
pende
de
un
hilo,
un
ventarrón
Meine
Seele
hängt
an
einem
Faden,
ein
Windstoß
Lo
que
asimilo,
al
aguijón
del
miedo
encandilo
Was
ich
aufnehme,
den
Stachel
der
Angst
blende
ich
Amigo,
en
mí
un
portal,
transporto
mentes
Freundin,
in
mir
ein
Portal,
ich
transportiere
Geister
De
acá
po'
a
las
fines,
el
viaje
nunca
es
igual
Von
hier
bis
zum
Ende,
die
Reise
ist
nie
dieselbe
Porque
no
conoce
sus
declives
Weil
sie
ihre
Neigungen
nicht
kennt
Si
llega-llega
nomás
el
final
Wenn
das
Ende
einfach
kommt
De
mi
repisa
veré
arder
al
mundo,
dime
Von
meinem
Regalbrett
werde
ich
die
Welt
brennen
sehen,
sag
mir
¿Quién
podrá
todo
eso
cambiar?
Wer
wird
all
das
ändern
können?
Espejito,
espejito:
dime
algo
más
bonito
Spieglein,
Spieglein:
sag
mir
etwas
Schöneres
Que
supere
a
la
canción
Das
das
Lied
übertrifft
Que
desintegre
manuscritos
Das
Manuskripte
zerfallen
lässt
Ya
no
sé
qué
es
un
delito
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ein
Verbrechen
ist
Una
pizca
de
agobio
posee
Eine
Prise
Bedrückung
besitzt
Todos
esos
malditos,
repito
All
diese
Verdammten,
ich
wiederhole
Espejito,
espejito:
dime
algo
más
bonito
Spieglein,
Spieglein:
sag
mir
etwas
Schöneres
Que
sostenga
la
razón
Das
die
Vernunft
stützt
Que
venza
a
todos
los
diablitos
Das
alle
Teufelchen
besiegt
Ya
no
sé
ni
dónde
habito
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wo
ich
wohne
Porque
por
más
que
transito
Denn
egal
wie
sehr
ich
umherziehe
Cada
vez
se
hace
más
infinito
Wird
es
immer
unendlicher
(Espejo
mágico
dime
una
cosa)
(Zauberspiegel,
sag
mir
eins)
(Espejo
mágico
dime
una
cosa)
(Zauberspiegel,
sag
mir
eins)
(Espejo
mágico
dime
una
cosa)
(Zauberspiegel,
sag
mir
eins)
(Espejo
mágico
dime
una
cosa)
(Zauberspiegel,
sag
mir
eins)
Oh,
Mente
Sabia
Crú
Oh,
Mente
Sabia
Crú
Check,
te
recordaré
cuando
no
estés,
no
insistas
Check,
ich
werde
mich
an
dich
erinnern,
wenn
du
nicht
da
bist,
beharre
nicht
darauf
No
tendré
las
palabras,
ellas
viven
en
mis
pistas
Ich
werde
die
Worte
nicht
haben,
sie
leben
in
meinen
Tracks
No
tendré
los
momentos,
grados,
ángulos,
aristas
Ich
werde
die
Momente
nicht
haben,
Grade,
Winkel,
Kanten
Cada
obra,
cada
artista,
los
libros,
las
revistas.
Jedes
Werk,
jeder
Künstler,
die
Bücher,
die
Zeitschriften.
No
perderé
un
momento,
ni
un
Tristán,
Ich
werde
keinen
Moment
verlieren,
nicht
mal
einen
Tristan,
No
estés
triste
Sei
nicht
traurig
Verás
que
tus
recuerdos
para
mí
no
existen.
Du
wirst
sehen,
dass
deine
Erinnerungen
für
mich
nicht
existieren.
Este
cerebro
enfermo
Dieses
kranke
Gehirn
Ha
dado
su
último
resiste,
Hat
seinen
letzten
Widerstand
geleistet,
No
hay
tierras
pa'
mi
quiste
Es
gibt
kein
Land
für
meine
Zyste
Ni
magnos
que
conquisten.
Noch
Große,
die
erobern
könnten.
Partí
por
olvidar
el
lunes,
luego
Ich
begann
damit,
den
Montag
zu
vergessen,
dann
Fue
un
domingo,
hoy
no
recuerdo
el
año
War
es
ein
Sonntag,
heute
erinnere
ich
mich
nicht
an
das
Jahr
Es
tan
extraño,
no
distingo.
Es
ist
so
seltsam,
ich
kann
nicht
unterscheiden.
Es
que
he
pisado
fuerte,
tan
fuerte
el
limbo
Ich
bin
fest
aufgetreten,
so
fest
im
Limbo
Siento
que
olvidaré
el
lenguaje,
mi
flow,
mi
ser,
mi
libro.
Ich
fühle,
dass
ich
die
Sprache
vergessen
werde,
meinen
Flow,
mein
Sein,
mein
Buch.
Fue
todo
rápido,
ya
no
sé
si
soy
Juan
o
Jaime,
cuál
Alzheimer
Es
ging
alles
schnell,
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
Juan
oder
Jaime
bin,
welcher
Alzheimer
Creo
que
he
escuchado
hablar
a
alguien
Ich
glaube,
ich
habe
jemanden
sprechen
hören
Y
alguna
vez
fui
alguien
Und
irgendwann
war
ich
jemand
Y
alguna
vez
fui
a
un
baile
Und
irgendwann
war
ich
auf
einem
Ball
Sonaba
música
rapeaba
en
Buenos
Aires
Musik
erklang,
ich
rappte
in
Buenos
Aires
Quien
pueda
a
mi
ayudarme
yo
no
quiero
molestar
Wer
mir
helfen
kann,
ich
will
nicht
stören
Todos
quieren
cuidarme
yo
solo
quiero
recordar
Alle
wollen
sich
um
mich
kümmern,
ich
will
mich
nur
erinnern
Madre
a
donde
estas
padre
Mutter,
wo
bist
du,
Vater
El
suelo
al
fondo
del
abismo
abajo
hay
un
enjambre
Der
Boden
am
Grund
des
Abgrunds,
unten
ist
ein
Schwarm
Y
yo
tocaba
el
piano
Und
ich
spielte
Klavier
Lo
juro
por
mi
hermano
Ich
schwöre
es
bei
meinem
Bruder
El
éter
me
observaba
atento
Der
Äther
beobachtete
mich
aufmerksam
Lo
sentí
en
mis
manos
Ich
spürte
es
in
meinen
Händen
Porque
este
cuerpo
a
de
fallarle
así
a
este
cortesano
Warum
muss
dieser
Körper
diesem
Hofmann
so
versagen
Porque
está
voz
se
empeña
en
repetirme
soy
anciano
Warum
besteht
diese
Stimme
darauf,
mir
zu
wiederholen,
ich
sei
alt
No
te
recordare
cuando
no
estés
no
insistas
Ich
werde
mich
nicht
an
dich
erinnern,
wenn
du
nicht
da
bist,
beharre
nicht
darauf
No
fue
mi
culpa,
perdóname
rebobina
esta
pista
Es
war
nicht
meine
Schuld,
vergib
mir,
spul
diesen
Track
zurück
Escúchala
y
sabe
que
el
mundo
es
egoísta
Hör
ihn
dir
an
und
wisse,
dass
die
Welt
egoistisch
ist
Que
los
patrones
dueños
no
se
enferman
con
sustancias
Dass
die
Chefs,
die
Besitzer,
nicht
durch
Substanzen
krank
werden
No
fui
poeta
simplemente
fui
rapero
Ich
war
kein
Dichter,
ich
war
einfach
Rapper
Odiaba
a
los
poetas
yo
fui
letra
entre
poseros
Ich
hasste
die
Dichter,
ich
war
Text
unter
Posern
Y
cuéntales
que
si
que
ahora
'toy
loco
y
uso
babero
Und
erzähl
ihnen,
ja,
dass
ich
jetzt
verrückt
bin
und
ein
Lätzchen
trage
Y
que
este
viejo
de
mierda
esta
culeandose
a
un
cuentero
Und
dass
dieser
verdammte
Greis
einen
Märchenerzähler
fickt
Pero
solo
quería
despedirme,
antes
de
irme
Aber
ich
wollte
mich
nur
verabschieden,
bevor
ich
gehe
Recuérdalo,
y
no,
no
Erinnere
dich
daran,
und
nein,
nein
Te
recordaré
cuando
no
estés,
no
insistas
Ich
werde
mich
an
dich
erinnern,
wenn
du
nicht
da
bist,
beharre
nicht
darauf
Mis
palabras
viven
en
mis
pistas
Meine
Worte
leben
in
meinen
Tracks
La
vida
pasa
mientras
mueres
Das
Leben
vergeht,
während
du
stirbst
El
tic
tac
no
se
detiene
Das
Ticken
hört
nicht
auf
Quien
puntúa
tu
accionar
¿Quién?
Wer
bewertet
dein
Handeln?
Wer?
Me
cuesta
levantarme
de
la
cama
Es
fällt
mir
schwer,
aus
dem
Bett
aufzustehen
Es
otro
día
más
uno
menos
en
el
drama
Es
ist
ein
weiterer
Tag,
einer
weniger
im
Drama
Mi
cuerpo
pesa
Mein
Körper
ist
schwer
La
fatiga
es
superior
inexorable
Die
Müdigkeit
ist
übermächtig,
unaufhaltsam
El
paso
del
tiempo
Der
Lauf
der
Zeit
Ya
no
hay
ganas
Es
gibt
keine
Lust
mehr
Me
apoyo
en
cuatro
puntos
Ich
stütze
mich
auf
vier
Punkte
Camino
lento
Ich
gehe
langsam
Accionar
lerdo
Träges
Handeln
Mi
cerebro
sigue
intacto
Mein
Gehirn
ist
noch
intakt
Necio
inexacto
mi
tacto
Stur,
ungenau
mein
Tastsinn
Cada
minuto
cuenta
Jede
Minute
zählt
Regresivo
no
retracto
Rückläufig,
ich
widerrufe
nicht
Mi
casa
es
mi
trofeo
Mein
Haus
ist
meine
Trophäe
Mi
jardín
un
museo
Mein
Garten
ein
Museum
No
temo
a
la
muerte
Ich
fürchte
den
Tod
nicht
Tanta
visita
ya
no
creo
So
oft
zu
Besuch
gewesen,
ich
glaube
nicht
mehr
daran
Llegar
al
mausoleo
Ins
Mausoleum
zu
kommen
Me
siento
inmortal
Ich
fühle
mich
unsterblich
El
cariño
de
los
míos
me
hace
fuerte
trascendental
Die
Zuneigung
der
Meinen
macht
mich
stark,
transzendental
Al
menos
yo
no
me
arrepiento
de
nada
Zumindest
bereue
ich
nichts
Recuerdos
brotan
solos
y
solo
abrigan
mi
calma
Erinnerungen
sprudeln
von
allein
und
beherbergen
nur
meine
Ruhe
Mi
soledad
es
ambigua
mental
en
muchos
casos
Meine
Einsamkeit
ist
zweideutig,
mental
in
vielen
Fällen
He
vuelto
a
ser
un
niño
Ich
bin
wieder
ein
Kind
geworden
Este
es
mi
repaso
Das
ist
mein
Rückblick
Noventa
años
Neunzig
Jahre
Son
un
rato
Sind
eine
Weile
No
soy
tacaño
Ich
bin
nicht
geizig
Me
reservo
lo
ermitaño
Ich
behalte
mir
das
Einsiedlerische
vor
Me
celebra
el
más
pequeño
Feiert
mich
der
Kleinste
Mi
piel
porosa
empeño
Meine
poröse
Haut
verpfände
ich
Deja
marca
en
mi
rebaño
Hinterlässt
Spuren
in
meiner
Herde
No
dedica
las
canciones
Widmet
die
Lieder
nicht
Lo
dijo
Luis
Salinas
sin
salida
por
los
rincones
Das
sagte
Luis
Salinas,
ohne
Ausweg
in
den
Ecken
El
dolor
no
es
nada
corporal
Der
Schmerz
ist
nichts
Körperliches
No
hay
consejo
que
valga
Es
gibt
keinen
Rat,
der
etwas
wert
ist
Que
no
sea
practicar,
no
Außer
zu
üben,
nein
Solamente
hay
que
vivirlo
Man
muss
es
einfach
leben
En
este
largo
camino
Auf
diesem
langen
Weg
Año
tras
año
día
tras
día
Jahr
für
Jahr,
Tag
für
Tag
La
muerte
se
los
lleva
a
todos
Der
Tod
holt
sie
alle
Y
nadie
ha
vuelto
pa'
contar,
yeah
Und
niemand
ist
zurückgekommen,
um
zu
erzählen,
yeah
La
vida
pasa
mientras
mueres
Das
Leben
vergeht,
während
du
stirbst
El
tic
tac
no
se
detiene
Das
Ticken
hört
nicht
auf
Quien
evalúa
quien
puntúa
tu
accionar
Wer
bewertet,
wer
benotet
dein
Handeln
Deja
huella
en
este
mundo
absurdo
y
bipolar
Hinterlasse
Spuren
in
dieser
absurden
und
bipolaren
Welt
Porque
la
vida
pasa
mientras
mueres
Denn
das
Leben
vergeht,
während
du
stirbst
Aprovéchalo
el
tic
tac
no
se
detiene
Nutze
es,
das
Ticken
hört
nicht
auf
Quien
evalúa
quien
puntúa
tu
accionar
Wer
bewertet,
wer
benotet
dein
Handeln
Deja
huella
en
este
mundo
absurdo
y
bipolar
Hinterlasse
Spuren
in
dieser
absurden
und
bipolaren
Welt
Porque
la
vida
pasa
mientras
mueres
Denn
das
Leben
vergeht,
während
du
stirbst
Aprovéchalo
el
tic
tac
no
se
detiene
Nutze
es,
das
Ticken
hört
nicht
auf
Quien
evalúa
quien
puntúa
tu
accionar
Wer
bewertet,
wer
benotet
dein
Handeln
Deja
huella
en
este
mundo
absurdo
y...
Hinterlasse
Spuren
in
dieser
absurden
und...
Esto
es
el
manifiesto
Das
ist
das
Manifest
El
testimonio
Das
Zeugnis
De
un
amigo
Eines
Freundes
Pero
es
mudito
Aber
er
ist
stumm
Me
dijo
que
lo
representara
Er
bat
mich,
ihn
zu
vertreten
No
tengo
nombre
Ich
habe
keinen
Namen
Mi
pelaje
es
negro
y
vivo
en
la
calle
Mein
Fell
ist
schwarz
und
ich
lebe
auf
der
Straße
El
hombre
se
lo
lleva
todo
y
yo
no
tengo
a
nadie
Der
Mensch
nimmt
sich
alles
und
ich
habe
niemanden
De
mi
madre
no
me
acuerdo
y
a
mi
padre
no
lo
conocí
An
meine
Mutter
erinnere
ich
mich
nicht
und
meinen
Vater
kannte
ich
nicht
Recuerdo
perros
ladrando
y
al
marica
que
me
echo
por
aquí
Ich
erinnere
mich
an
bellende
Hunde
und
an
den
Schwulen,
der
mich
hier
rausgeworfen
hat
Tu
basura
es
mi
tesoro
y
no
tengo
na'
contra
los
gatos
Dein
Müll
ist
mein
Schatz
und
ich
habe
nichts
gegen
Katzen
Son
caricaturas
weas
que
hablan
ignorantes
y
pacatos
Sie
sind
Karikaturen,
dummes
Zeug,
die
unwissend
und
prüde
reden
Veo
en
blanco
y
negro
sabe
y
a
veces
me
confundo
Ich
sehe
in
Schwarzweiß,
weißt
du,
und
manchmal
bin
ich
verwirrt
Nos
confiamos
demasiado
por
eso
nos
matan
y
punto
Wir
vertrauen
zu
sehr,
deshalb
töten
sie
uns,
Punkt
Esquivo
sus
venenos
sus
patadas
y
sus
autos
Ich
weiche
ihren
Giften
aus,
ihren
Tritten
und
ihren
Autos
Lejos
de
restoranes
chinos
perreras
y
barrancos,
Weit
weg
von
China-Restaurants,
Zwingern
und
Schluchten,
Tengo
sexo
en
público
y
no
me
persigo
Ich
habe
Sex
in
der
Öffentlichkeit
und
es
kümmert
mich
nicht
Siempre
'toy
hambriento
ya
se
han
muerto
varios
amigos
Ich
bin
immer
hungrig,
schon
mehrere
Freunde
sind
gestorben
Atropellaos,
envenenaos
o
enfermos
Überfahren,
vergiftet
oder
krank
Sé
cuándo
un
hombre
es
malo
porque
puedo
olerlo
Ich
weiß,
wann
ein
Mann
schlecht
ist,
weil
ich
ihn
riechen
kann
Buenos
hay
también
como
los
que
cuidan
a
mi
hermano
Gute
gibt
es
auch,
wie
die,
die
sich
um
meinen
Bruder
kümmern
Lo
veo
playa
lleno
de
amor
y
completamente
sano
Ich
sehe
ihn
entspannt,
voller
Liebe
und
völlig
gesund
Si
una
que
otra
humana
rescata
una
paila
con
carne
Wenn
die
eine
oder
andere
menschliche
Frau
eine
Pfanne
mit
Fleisch
auftreibt
Y
hay
cualquier
garrapata
viviendo
a
costa
de
mi
sangre
Und
es
gibt
jede
Menge
Zecken,
die
auf
Kosten
meines
Blutes
leben
El
humano
se
adueñó
del
planeta
Der
Mensch
hat
sich
den
Planeten
angeeignet
Las
aves
no
pueden
dormir
las
ratas
viven
bajo
las
cunetas
Die
Vögel
können
nicht
schlafen,
die
Ratten
leben
unter
den
Rinnsteinen
Igual
se
van
a
extinguir
y
a
eso
no
hay
que
darle
más
vueltas
Sie
werden
sowieso
aussterben,
und
darüber
muss
man
nicht
mehr
nachdenken
Sí
me
canso
duermo
hasta
que
el
sol
me
despierta
Wenn
ich
müde
werde,
schlafe
ich,
bis
die
Sonne
mich
weckt
Entierro
huesos,
pero
se
me
olvidan
donde
quedan
Ich
vergrabe
Knochen,
aber
ich
vergesse,
wo
sie
bleiben
Pues
al
igual
que
a
mis
hijos
alguien
viene
y
se
los
lleva
Denn
genauso
wie
meine
Kinder
kommt
jemand
und
nimmt
sie
mit
Generalmente
entre
ellos
se
tratan
como
el
culo
Normalerweise
behandeln
sie
sich
untereinander
wie
Scheiße
No
les
vasta
creer
en
dios
quieren
convertirse
en
uno
Es
reicht
ihnen
nicht,
an
Gott
zu
glauben,
sie
wollen
einer
werden
Yo
me
rasco
las
pulgas
y
bostezo
cuando
pasan
Ich
kratze
mir
die
Flöhe
und
gähne,
wenn
sie
vorbeigehen
Quieren
cortar
el
queso,
pero
aún
no
les
alcanza
Sie
wollen
das
Sagen
haben,
aber
sie
schaffen
es
noch
nicht
Donde
está
la
evolución
que
yo
aun
no
tengo
casa
Wo
ist
die
Evolution,
dass
ich
immer
noch
kein
Zuhause
habe
Yo
te
espero
evolución
pa'
empezar
mi
venganza
Ich
erwarte
dich,
Evolution,
um
meine
Rache
zu
beginnen
Crianza
de
humanos
sin
glúteos
y
con
bozal
Zucht
von
Menschen
ohne
Gesäß
und
mit
Maulkorb
Patada
a
cualquiera
no
es
instinto
animal
Jemanden
zu
treten
ist
kein
tierischer
Instinkt
Aquí
estaré
cuando
vuelvas
siempre,
aunque
no
lo
merezcas
Ich
werde
hier
sein,
wenn
du
zurückkommst,
immer,
auch
wenn
du
es
nicht
verdienst
Será
porque
no
tengo
raciocinio
y
ya
no
me
afecta
Es
wird
sein,
weil
ich
keinen
Verstand
habe
und
es
mich
nicht
mehr
betrifft
Protección
de
cobardes,
la
compañía
perfecta
Schutz
für
Feiglinge,
die
perfekte
Gesellschaft
Si
tu
mano
quiere
agredirme
seguro
que
la
muerte
Wenn
deine
Hand
mich
angreifen
will,
ist
der
Tod
sicher
Pero
estaré
cuando
vuelvas,
aunque
no
lo
merezcas
Aber
ich
werde
da
sein,
wenn
du
zurückkommst,
auch
wenn
du
es
nicht
verdienst
Será
por
el
olor
o
porque
no
hay
comida
cerca
Es
wird
am
Geruch
liegen
oder
weil
kein
Futter
in
der
Nähe
ist
Silencioso
amigo
es
la
compañía
perfecta
Stiller
Freund
ist
die
perfekte
Gesellschaft
La
naturaleza
es
mi
madre
y
habrá
que
obedecerla
Die
Natur
ist
meine
Mutter
und
man
wird
ihr
gehorchen
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.