Mente Sabia Crú - Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mente Sabia Crú - Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo




Los Perro Viejos Olvidaron Mirarse al Espejo
The Old Dogs Forgot to Look in the Mirror
Mente Sabia Crú
Mente Sabia Crú
Llevo mucho tiempo aquí colgado
I've been hanging here for a long time
La mugre y el polvo se volvieron conmigo
The grime and dust became one with me
Son ahora testigo de los estragos
They are now witnesses to the ravages
Yo reflejo tu mundo
I reflect your world
Energía te entrego y no es absurdo
I give you energy, and it's not absurd
Pensar que autoestima depende
To think that your self-esteem depends
De como mires: no seas terco
On how you look at me: don't be stubborn
Uno que otro rostro nuevo muestro
I show a new face every now and then
Por ya han pasado bellas y bestias
Beauties and beasts have passed by me
A ninguna de ellas les miento
I don't lie to any of them
¿ésta es la puta realidad? preguntan
"Is this the fucking reality?" they ask
Pues ni modo, decepciones van y vienen
Well, what can you do? Disappointments come and go
Ni Diosito sabe qué onda; me escupen
Not even God knows what's up; they spit on me
Me empañan como si fuese culpable
They cloud me as if I were guilty
De todos tus cambios eres el único responsable
You are the only one responsible for all your changes
Soy frágil, pero tengo el poder de abofetearte
I'm fragile, but I have the power to slap you
Cuando me miras y me miras y te cuestionas
When you look at me and look at me and question yourself
¿Si eres alguien?
"Am I somebody?"
Conozco narcisos, hippies sucios y otros vicios
I know narcissists, dirty hippies, and other vices
Mi vida es como estar allí:
My life is like being there:
Al borde del precipicio
On the edge of the precipice
Puedo ser un arma de doble filo
I can be a double-edged sword
Si me agredes yo te agredo y piensa
If you attack me, I attack you, and think
Y devuélvete por donde has venido
And go back where you came from
Escucha tus ladridos, omite cualquier alarido
Listen to your barking, ignore any screaming
Hazlo por ti remedia aquellos intentos fallidos
Do it for yourself, remedy those failed attempts
Mi alma pende de un hilo, un ventarrón
My soul hangs by a thread, a strong wind
Lo que asimilo, al aguijón del miedo encandilo
What I assimilate, I enchant the sting of fear
Amigo, en un portal, transporto mentes
Friend, in me a portal, I transport minds
De acá po' a las fines, el viaje nunca es igual
From here to the ends, the journey is never the same
Porque no conoce sus declives
Because it doesn't know its slopes
Si llega-llega nomás el final
If it arrives, it just arrives at the end
De mi repisa veré arder al mundo, dime
From my shelf I will see the world burn, tell me
¿Quién podrá todo eso cambiar?
Who will be able to change all that?
Espejito, espejito: dime algo más bonito
Mirror, mirror: tell me something prettier
Que supere a la canción
That surpasses the song
Que desintegre manuscritos
That disintegrates manuscripts
Ya no qué es un delito
I don't know what a crime is anymore
Una pizca de agobio posee
A pinch of anguish possesses
Todos esos malditos, repito
All those bastards, I repeat
Espejito, espejito: dime algo más bonito
Mirror, mirror: tell me something prettier
Que sostenga la razón
That sustains reason
Que venza a todos los diablitos
That defeats all the little devils
Ya no ni dónde habito
I don't even know where I live anymore
Porque por más que transito
Because no matter how much I travel
Cada vez se hace más infinito
It gets more and more infinite
(Espejo mágico dime una cosa)
(Magic mirror tell me something)
(Espejo mágico dime una cosa)
(Magic mirror tell me something)
(Espejo mágico dime una cosa)
(Magic mirror tell me something)
(Espejo mágico dime una cosa)
(Magic mirror tell me something)
Oh, Mente Sabia Crú
Oh, Mente Sabia Crú
Check, te recordaré cuando no estés, no insistas
Check, I'll remember you when you're gone, don't insist
No tendré las palabras, ellas viven en mis pistas
I won't have the words, they live in my tracks
No tendré los momentos, grados, ángulos, aristas
I won't have the moments, degrees, angles, edges
Cada obra, cada artista, los libros, las revistas.
Every work, every artist, the books, the magazines.
No perderé un momento, ni un Tristán,
I won't lose a moment, not a Tristan,
No estés triste
Don't be sad
Verás que tus recuerdos para no existen.
You'll see that your memories don't exist for me.
Este cerebro enfermo
This sick brain
Ha dado su último resiste,
Has given its last resist,
No hay tierras pa' mi quiste
There are no lands for my cyst
Ni magnos que conquisten.
Nor magnos to conquer.
Partí por olvidar el lunes, luego
I left to forget Monday, then
Fue un domingo, hoy no recuerdo el año
It was a Sunday, today I don't remember the year
Es tan extraño, no distingo.
It's so strange, I can't tell.
Es que he pisado fuerte, tan fuerte el limbo
It's that I've stepped hard, so hard the limbo
Siento que olvidaré el lenguaje, mi flow, mi ser, mi libro.
I feel like I'll forget language, my flow, my being, my book.
Fue todo rápido, ya no si soy Juan o Jaime, cuál Alzheimer
It was all so fast, I don't know if I'm Juan or Jaime, what Alzheimer's
Creo que he escuchado hablar a alguien
I think I've heard someone talking
Y alguna vez fui alguien
And I was somebody once
Y alguna vez fui a un baile
And I went to a dance once
Sonaba música rapeaba en Buenos Aires
Music was playing, rapping in Buenos Aires
Quien pueda a mi ayudarme yo no quiero molestar
Whoever can help me I don't want to bother
Todos quieren cuidarme yo solo quiero recordar
Everyone wants to take care of me I just want to remember
Madre a donde estas padre
Mother where are you father
El suelo al fondo del abismo abajo hay un enjambre
The ground at the bottom of the abyss below there is a swarm
Y yo tocaba el piano
And I played the piano
Lo juro por mi hermano
I swear by my brother
El éter me observaba atento
The ether watched me attentively
Lo sentí en mis manos
I felt it in my hands
Porque este cuerpo a de fallarle así a este cortesano
Because this body must fail this courtier
Porque está voz se empeña en repetirme soy anciano
Because this voice insists on repeating to me that I am old
No te recordare cuando no estés no insistas
I will not remember you when you're gone, don't insist
No fue mi culpa, perdóname rebobina esta pista
It wasn't my fault, forgive me, rewind this track
Escúchala y sabe que el mundo es egoísta
Listen to it and know that the world is selfish
Que los patrones dueños no se enferman con sustancias
That the owners, the bosses, don't get sick from substances
No fui poeta simplemente fui rapero
I wasn't a poet I was just a rapper
Odiaba a los poetas yo fui letra entre poseros
I hated poets I was lyrics among posers
Y cuéntales que si que ahora 'toy loco y uso babero
And tell them that yes, now I'm crazy and I use a bib
Y que este viejo de mierda esta culeandose a un cuentero
And that this old shit is fucking a storyteller
Pero solo quería despedirme, antes de irme
But I just wanted to say goodbye before I go
Recuérdalo, y no, no
Remember it, and no, no
Te recordaré cuando no estés, no insistas
I'll remember you when you're gone, don't insist
Mis palabras viven en mis pistas
My words live in my tracks
La vida pasa mientras mueres
Life passes by as you die
El tic tac no se detiene
The tick-tock doesn't stop
Quien puntúa tu accionar ¿Quién?
Who scores your actions? Who?
Me cuesta levantarme de la cama
I find it hard to get out of bed
Es otro día más uno menos en el drama
It's another day, one less in the drama
Mi cuerpo pesa
My body is heavy
La fatiga es superior inexorable
The fatigue is superior, inexorable
El paso del tiempo
The passage of time
Ya no hay ganas
There's no desire anymore
Me apoyo en cuatro puntos
I lean on four points
Camino lento
I walk slowly
Accionar lerdo
Slow action
Mi cerebro sigue intacto
My brain is still intact
Necio inexacto mi tacto
Foolish inaccurate my touch
Cada minuto cuenta
Every minute counts
Regresivo no retracto
Regressive not retract
Mi casa es mi trofeo
My house is my trophy
Mi jardín un museo
My garden a museum
No temo a la muerte
I don't fear death
Tanta visita ya no creo
So many visits I don't believe anymore
Llegar al mausoleo
Reaching the mausoleum
Me siento inmortal
I feel immortal
El cariño de los míos me hace fuerte trascendental
The love of my loved ones makes me strong, transcendental
Al menos yo no me arrepiento de nada
At least I don't regret anything
Recuerdos brotan solos y solo abrigan mi calma
Memories spring up alone and only embrace my calm
Mi soledad es ambigua mental en muchos casos
My loneliness is ambiguous, mental in many cases
He vuelto a ser un niño
I've become a child again
Este es mi repaso
This is my review
Noventa años
Ninety years
Son un rato
Are a while
No soy tacaño
I'm not stingy
Me reservo lo ermitaño
I reserve what's hermit
Cada año
Every year
Me celebra el más pequeño
The youngest celebrates me
Mi piel porosa empeño
My porous skin pawn
Deja marca en mi rebaño
Leaves its mark on my flock
La trompeta
The trumpet
No dedica las canciones
Does not dedicate the songs
Lo dijo Luis Salinas sin salida por los rincones
Luis Salinas said it, no way out in the corners
El dolor no es nada corporal
Pain is nothing corporal
No hay consejo que valga
There is no advice that is worth
Que no sea practicar, no
That is not to practice, no
Yeah
Yeah
Solamente hay que vivirlo
You just have to live it
En este largo camino
On this long road
Año tras año día tras día
Year after year, day after day
La muerte se los lleva a todos
Death takes them all
Y nadie ha vuelto pa' contar, yeah
And no one has come back to tell the story, yeah
La vida pasa mientras mueres
Life passes by as you die
Aprovéchalo
Seize it
El tic tac no se detiene
The tick-tock doesn't stop
Quien evalúa quien puntúa tu accionar
Who evaluates, who scores your actions
Deja huella en este mundo absurdo y bipolar
Leave your mark on this absurd and bipolar world
Porque la vida pasa mientras mueres
Because life passes by as you die
Aprovéchalo el tic tac no se detiene
Seize it, the tick-tock doesn't stop
Quien evalúa quien puntúa tu accionar
Who evaluates, who scores your actions
Deja huella en este mundo absurdo y bipolar
Leave your mark on this absurd and bipolar world
Porque la vida pasa mientras mueres
Because life passes by as you die
Aprovéchalo el tic tac no se detiene
Seize it, the tick-tock doesn't stop
Quien evalúa quien puntúa tu accionar
Who evaluates, who scores your actions
Deja huella en este mundo absurdo y...
Leave your mark on this absurd and...
Esto es el manifiesto
This is the manifesto
El testimonio
The testimony
De un amigo
Of a friend
Pero es mudito
But it's mute
Me dijo que lo representara
He told me to represent him
Así que
So
No tengo nombre
I don't have a name
Mi pelaje es negro y vivo en la calle
My fur is black and I live on the street
El hombre se lo lleva todo y yo no tengo a nadie
Man takes everything and I have no one
De mi madre no me acuerdo y a mi padre no lo conocí
I don't remember my mother and I never met my father
Recuerdo perros ladrando y al marica que me echo por aquí
I remember dogs barking and the fag who threw me here
Tu basura es mi tesoro y no tengo na' contra los gatos
Your garbage is my treasure and I have nothing against cats
Son caricaturas weas que hablan ignorantes y pacatos
They are cartoon assholes who speak ignorantly and prudishly
Veo en blanco y negro sabe y a veces me confundo
I see in black and white, you know, and sometimes I get confused
Nos confiamos demasiado por eso nos matan y punto
We trust too much, that's why they kill us, period
Esquivo sus venenos sus patadas y sus autos
I dodge their poisons, their kicks and their cars
Lejos de restoranes chinos perreras y barrancos,
Away from Chinese restaurants, kennels and ravines,
Tengo sexo en público y no me persigo
I have sex in public and I don't chase myself
Siempre 'toy hambriento ya se han muerto varios amigos
I'm always hungry, several friends have already died
Atropellaos, envenenaos o enfermos
Run over, poisoned or sick
cuándo un hombre es malo porque puedo olerlo
I know when a man is bad because I can smell him
Buenos hay también como los que cuidan a mi hermano
There are good ones too, like the ones who take care of my brother
Lo veo playa lleno de amor y completamente sano
I see him on the beach full of love and completely healthy
Si una que otra humana rescata una paila con carne
If one or another human rescues a pan with meat
Y hay cualquier garrapata viviendo a costa de mi sangre
And there's any tick living off my blood
El humano se adueñó del planeta
The human took over the planet
Las aves no pueden dormir las ratas viven bajo las cunetas
The birds can't sleep, the rats live under the gutters
Igual se van a extinguir y a eso no hay que darle más vueltas
They're going to become extinct anyway, and there's no point in dwelling on that
me canso duermo hasta que el sol me despierta
If I get tired, I sleep until the sun wakes me up
Entierro huesos, pero se me olvidan donde quedan
I bury bones, but I forget where they are
Pues al igual que a mis hijos alguien viene y se los lleva
Because just like my children, someone comes and takes them away
Generalmente entre ellos se tratan como el culo
They generally treat each other like shit
No les vasta creer en dios quieren convertirse en uno
It's not enough for them to believe in God, they want to become one
Yo me rasco las pulgas y bostezo cuando pasan
I scratch my fleas and yawn when they pass by
Quieren cortar el queso, pero aún no les alcanza
They want to cut the cheese, but it's not enough for them yet
Donde está la evolución que yo aun no tengo casa
Where is the evolution that I still don't have a home
Yo te espero evolución pa' empezar mi venganza
I'm waiting for you, evolution, to start my revenge
Crianza de humanos sin glúteos y con bozal
Breeding humans without buttocks and with a muzzle
Patada a cualquiera no es instinto animal
Kicking anyone is not animal instinct
Aquí estaré cuando vuelvas siempre, aunque no lo merezcas
I'll be here when you come back, always, even if you don't deserve it
Será porque no tengo raciocinio y ya no me afecta
It will be because I have no reasoning and it doesn't affect me anymore
Protección de cobardes, la compañía perfecta
Protection of cowards, the perfect company
Si tu mano quiere agredirme seguro que la muerte
If your hand wants to attack me, surely death will
Pero estaré cuando vuelvas, aunque no lo merezcas
But I'll be here when you come back, even if you don't deserve it
Será por el olor o porque no hay comida cerca
It will be because of the smell or because there is no food nearby
Silencioso amigo es la compañía perfecta
Silent friend is the perfect company
La naturaleza es mi madre y habrá que obedecerla
Nature is my mother and we must obey her






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.