Menuda Coincidencia - Corre - перевод текста песни на немецкий

Corre - Menuda Coincidenciaперевод на немецкий




Corre
Lauf
I
I
Los días se me resbalan
Die Tage gleiten mir davon,
Inmisericordes.
Unbarmherzig.
Yo, cántaro asiduo al agua,
Ich, ein Krug, der oft zum Wasser geht,
Sólo aspiro a mi desborde.
Strebe nur danach, überzulaufen.
Ay, no de qué forma
Ach, ich weiß nicht, auf welche Weise
Será que esto acaezca;
Dies geschehen wird;
Pero, si al mundo se le estorba,
Aber wenn man der Welt im Wege steht,
No hay más que poner la muestra
Bleibt nichts anderes übrig, als ein Zeichen zu setzen
Y circular.
Und weiterzuziehen.
Y esto en cualquier nivel;
Und das auf jeder Ebene;
A pesar de que la sola idea
Auch wenn allein die Vorstellung davon
Ponga chinita la piel,
Die Haut gänsehautig werden lässt,
Por la angustia de ver roles
Aus Angst zu sehen, wie Rollen
Convertidos en pavesas,
Zu Asche werden,
Y que nada se interpone
Und dass nichts sich stellt
Entre uno y la certeza
Zwischen einem selbst und der Gewissheit,
De ser nadie;
Niemand zu sein;
Un retorno hacia el principio
Eine Rückkehr zum Anfang
Sin ingenio ni donaire;
Ohne Witz und Anmut;
Perteneciente a ningún sitio.
Zu keinem Ort gehörig.
Son de plastilina
Aus Knetmasse sind
Tanto los referentes
Sowohl die Bezugspunkte
Como las moralinas
Als auch die Moralpredigten,
Que se escapan de sus dientes.
Die ihren Zähnen entkommen.
Yo bailaba con las horas
Ich tanzte mit den Stunden
"La del moño colorado",
"Die mit der roten Schleife",
Ahora lo hago a solas;
Jetzt tue ich es allein;
Perdí su paso acelerado.
Ich verlor ihren beschleunigten Schritt.
¡Y no me extraña!
Und es wundert mich nicht!
Mis dos pies izquierdos
Meine zwei linken Füße
Muy apenas se las apañan
Kommen kaum zurecht
Con el vals de los recuerdos.
Mit dem Walzer der Erinnerungen.
La 1, las 2,
1 Uhr, 2 Uhr,
Las 3, las 4...
3 Uhr, 4 Uhr...
¡Todas! Me abandonaron,
Alle! Sie haben mich verlassen,
Y sin previo aviso.
Und ohne Vorwarnung.
Las 5, las 6,
5 Uhr, 6 Uhr,
Las 7, las 8...
7 Uhr, 8 Uhr...
Trasnocho ensimismado
Ich mache die Nacht durch, in mich versunken,
Contemplando el soso piso.
Betrachte den langweiligen Boden.
Nubes continúan su tour
Wolken setzen ihre Tour fort,
Surcando las alturas;
Durchqueren die Höhen;
Reciclando el glamour
Recyceln den Glamour,
Que desecha la basura.
Den der Müll wegwirft.
También ellas se apuran
Auch sie eilen sich,
Por llegar a ni una parte.
Um nirgendwohin zu gelangen.
Conozco esa cultura.
Ich kenne diese Kultur.
No es muy interesante.
Sie ist nicht sehr interessant.
¡Corre!
Lauf!
¡No te vayas a quedar!
Bleib ja nicht stehen!
¡No sea
Nicht dass
Que ya no te reste más!
Dir nichts mehr übrig bleibt!
Mientras yo seguiré
Währenddessen werde ich weiter
Dando vueltas a las vueltas.
Die Runden drehen.
Ya te alcanzaré
Ich werde dich einholen
El día en el cual vuelvas.
An dem Tag, an dem du zurückkehrst.
¡Corre!
Lauf!
¡No te vayas a quedar!
Bleib ja nicht stehen!
¡No sea
Nicht dass
Que ya no te reste más!
Dir nichts mehr übrig bleibt!
Verás... Te encontraré
Du wirst sehen... Ich werde dich finden
A la hora más incierta;
Zur ungewissesten Stunde;
Porque, tengo primero
Denn ich muss zuerst
Que recuperar mi cuenta.
Meine Zählung wiedererlangen.
II
II
Todavía por centavos
Noch immer für Cents
El mundo se torna frágil.
Wird die Welt zerbrechlich.
Sucede que está chavo
Es ist so, dass sie jung ist
Y, bueno, se le hace fácil.
Und, nun ja, es fällt ihr leicht.
Lo deslumbran las locas
Sie wird geblendet von den verrückten
Promesas de la celeridad;
Versprechungen der Schnelligkeit;
Es por eso que la coca
Deshalb ist das Koks
Sigue siendo una celebridad.
Immer noch eine Berühmtheit.
¿Sabes de lo que hablo?
Weißt du, wovon ich spreche?
La mera verdad, yo tampoco.
Die Wahrheit ist, ich auch nicht.
Pablito clava los clavos;
Pablito schlägt die Nägel ein;
Yo nada más los trastoco.
Ich bringe sie nur durcheinander.
Y no estás para saberlo
Und du bist nicht hier, um es zu erfahren,
Ni un servidor para contarlo,
Noch ich, um es zu erzählen,
Pero el afán por entenderlo
Aber das Streben, es zu verstehen,
Es la razón de que esté rapeando.
Ist der Grund, warum ich rappe.
En efecto, la realidad
In der Tat ist die Realität
Es ingenioso trabalenguas
Ein genialer Zungenbrecher,
Cuya genialidad consiste
Dessen Genialität darin besteht,
En hacernos sentir mierda.
Uns wie Scheiße fühlen zu lassen.
Aunque, cabe mencionar,
Obwohl, erwähnenswert ist,
No he sabido yo de mandíbulas
Ich habe noch von keinen Kiefern gehört,
Que, tratando articular,
Die, beim Versuch zu artikulieren,
Se hayan convertido en partículas.
Zu Partikeln geworden sind.
Menudo timo.
Was für ein Schwindel.
Luego yo soy el que anda
Und dann bin ich diejenige, die herumläuft
Ai culpando al pobre destino
Und das arme Schicksal beschuldigt,
De que no se aguanta
Dass es nicht auszuhalten ist
Y que me tiene en vela
Und dass es mich wach hält
Con la esperanza de que
Mit der Hoffnung, dass
La noche me dará eso que
Die Nacht mir das geben wird, was
Mi tonto corazón tanto anhela.
Mein törichtes Herz so sehr ersehnt.
Flujo o no flujo,
Fluss oder kein Fluss,
Lo que es, es;
Was ist, das ist;
Con todo su lujo,
Mit all seinem Luxus,
Y su escasez.
Und seiner Knappheit.
Desde la desfachatez
Von der Unverschämtheit
Hasta el tapujo;
Bis zur Verheimlichung;
Desde el refugio
Vom Refugium
Hasta la desnudez.
Bis zur Nacktheit.
Y uno sigue aquí, en la cárcel
Und man bleibt hier, im Gefängnis
De la contemplación.
Der Betrachtung.
Son los que en ella yacen
Diejenigen, die darin liegen, sind
El porqué de su valor.
Der Grund für seinen Wert.
Pero el ser está allá fuera;
Aber das Sein ist da draußen;
Flamante despojo.
Strahlendes Überbleibsel.
Hablaron de esta manera
So sprachen
Las basuritas de mis ojos.
Die Staubkörnchen in meinen Augen.
¡Corre!
Lauf!
¡No te vayas a quedar!
Bleib ja nicht stehen!
¡No sea
Nicht dass
Que ya no te reste más!
Dir nichts mehr übrig bleibt!
Mientras yo seguiré
Währenddessen werde ich weiter
Dando vueltas a las vueltas.
Die Runden drehen.
Ya te alcanzaré
Ich werde dich einholen
El día en el cual vuelvas.
An dem Tag, an dem du zurückkehrst.
¡Corre!
Lauf!
¡No te vayas a quedar!
Bleib ja nicht stehen!
¡No sea
Nicht dass
Que ya no te reste más!
Dir nichts mehr übrig bleibt!
Verás... Te encontraré
Du wirst sehen... Ich werde dich finden
A la hora más incierta;
Zur ungewissesten Stunde;
Porque, tengo primero
Denn ich muss zuerst
Que recuperar mi cuenta.
Meine Zählung wiedererlangen.





Авторы: Tocadiscos Trez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.